Home » White Light/White Heat (Testi e Traduzioni)

White Light/White Heat (Testi e Traduzioni)

White Light/White Heat | The Gift | Lady Godiva’s Operation |

| Here She Comes Now | I Heard Her Call My Name | Sister Ray

White Light/White Heat
Luca bianca/calore bianco
Torna all’inizio
(White light) White light going messin’ up my mind
(White light) and don’t you know it’s gonna make me go blind
(White heat) Oh, white heat
it tickle me down to my toes
(White light) Lord have mercy
white light have it goodness knows


(White light) White light going messin’ up my brain
(White light) oh, white light it’s gonna drive me insane
(White heat) Oh, white heat
it tickle me down to my toes
(White light) oh, white light, I said now
goodness knows, do it


(Ooohhh-ooohhh, white light)
Oh, I surely do love to watch
that stuff drip itself in
(Ooohhh-ooohhh, white light)
Watch that side, watch that side
don’t you know gonna be dead and dried
(Ooohhh-ooohhh, white heat)
Yeah foxy mama, watching me
walking down the street
(Ooohhh-ooohhh, white light)
Come upside your head
gonna make you dead hang on your street


(White light) White light movin’ me between my brain
(White light) white light gonna make you go insane
(White heat) Oh, white heat
it tickle me down to my toes
(White light) oh, white light, I said now
goodness knows


(White light) Oh, white light, it lightens up my eyes
(White light) don’t you know it fills me up with surprise
(White heat) Oh, white heat
tickle me down to my toes
(White light) oh, white light, I’ll tell you now
goodness knows, now work it


(Ooohhh-ooohhh, white light)
Oh, she surely do move speed
(Ooohhh-ooohhh, white light)
Watch that speed freak
watch that speed freak
yeah, we’re gonna go and make it every week
(Ooohhh-ooohhh, white heat)
Oh, sputter mutter
everybody’s gonna go and kill their mother
(Ooohhh-ooohhh, white light)
Here she comes, here she comes
everybody get it gonna make me run
do it


(Luce bianca)la luce bianca mi ha fuso la mente
(Luce bianca) e non lo sai che mi acceccherà?
(Calore bianco) oh, il calore bianco
mi solletica fino alle dita dei piedi
(Luce bianca) Signore, abbi pietà
la luce bianca ne ha, chissà


(Luce bianca) la luce bianca mi fonderà il cervello
(Luce bianca) ah, la luce bianca mi farà impazzire
(Calore bianco) il calore bianco
mi solletica fino alle dita dei piedi
(Luce bianca) ah, luce bianca, dico adesso
chissà, fallo


Ohhhh-ohhhh luce bianca
Oh si che amo vedere gocciolare
dentro quella roba
Ohhhh- ohhhh luce bianca
guarda da questa parte, ora da quella
non sai che fra poco sarò morto e stecchito
Ohhhh- ohhhhh calore bianco
si, mamma bella mi guarda
mentre cammino per la strada
ohhhh – ohhhh luce bianca
ti arriva nella testa
sarai un morto nella tua strada


(Luce bianca) la luce bianca mi fa perdere nel cervello
(Luce bianca) la luce bianca ti farà impazzire
(Calore bianco) ah, il bianco calore
mi solletica fino alle dita dei piedi
(Luce bianca) ah, luce bianca, dico ora
chissà


(Luce bianca) oh, luce bianca mi accende gli occhi
(Luce bianca) non sai che mi riempie di sorpresa
(Calore bianco)ah, il calore bianco
mi solletica fino alle dita dei piedi
(Luce bianca) oh, luce bianca, ti dico ora
chissà, dai


Ohhhh- ohhhh luce bianca
ah, entra in circolo velocemente
ohhhh – ohhhh luce bianca
guarda quella impazzita di anfetamine
guardala impazzita di anfetamine
ci faremo una pera tutte le settimane
Ohhhh – ohhhh calore bianco
ah, sputare e mormorare
tutti se ne andranno a uccidere la madre
ohhhh- ohhhh luce hianca
eccola che viene, eccola che viene
tutti ce l’hanno e mi farà correre
dai, fallo


The Gift
Il Dono
Torna all’inizio
Waldo Jeffers had reached his limit.
It was now mid-August,
which meant that he had been
separated from Marsha
for more than two months.
Two months,
and all he had to show
were three dog-eared letters
and two very expensive long distance phone calls.
True when school had ended
and she had returned to Wisconsin
and he to Locust, Pennsylvania
she had sworn to maintain a certain fidelity.
She would date occasionally
but merely as amusement.
She would remain faithful.
But lately, Waldo
had begun to worry.
He had trouble sleeping at night,
and when he did, he had horrible dreams.
He lay awake at night,
tossing and turning underneath
his pleated quilted protector,
tears welling in his eyes
as he pictured Marsha,
her sworn vows overcome by liquor
and the smooth soothing of some Neanderthal,
finally submitting
to the final caresses of sexual oblivion.
It was more than a human mind
could bear.
Visions of Marsha’s faithlessness haunted him.
Daytime fantasies of sexual abandon
permeated his thoughts,
and the thing was,
they wouldn’t understand
how she really was.
He, Waldo, alone understood this.
He had intuitively grasped every nook
and cranny of her psyche.
He’d made her smile,
she needed him,
and he wasn’t there.
(Ahh)
The idea came to him on the Thursday
before the Mummer’s parade
was scheduled to appear.
He’d just finished mowing and edging
Edison’s lawn for a dollar fifty
and then checked the mailbox
to see if there was at least a word
from Marsha.
There was nothing but a circular from
The Amalgamated Aluminum Company of America
inquiring into his awning needs.
At least they cared enough to write.
It was a New York company.
You can go anywhere in the mails.
Then it struck him.
He didn’t have enough money
to go to Wisconsin
in the accepted fashion, true
but why not mail himself?
It was absurdly simple.
He would ship himself, parcel post special delivery.
The next day Waldo went to the supermarket
to purchase the necessary equipment.
He bought masking tape, a staple gun,
and a medium sized cardboard box
just right for a person of his build.
He judged that with a minimum of jostling,
he could ride quite comfortably.
A few airholes, some water
perhaps some midnight snacks,
and it would probably be
as good as going tourist.
By Friday afternoon, Waldo was set.
He was thoroughly packed and the post office
had agreed to pick him up
at three o’clock.
He had marked the package “fragile”
and as he sat curled up inside,
resting on the foam rubber cushioning
he’d thoughtfully included,
he tried to picture the look of awe
and happiness on Marsha’s face
as she opened her door,
saw the package,
tipped the deliverer,
and then opened it to see
her Waldo finally there in person.
She would kiss him,
and then maybe they could see a movie.
If he’d only thought of this before.
Suddenly rough hands gripped his package
and he felt himself borne up.
He landed with a thud in a truck and was off.
Marsha Bronson had just finished
setting her hair.
It had been a very rough weekend.
She had to remember not to drink like that.
Bill had been nice about it, though.
After it was over,
he said he still respected her,
and after all it was certainly the way of nature,
and even though, no, he didn’t love her,
he did feel an affection for her.
And after all they were grown adults.
Oh, what Bill could teach Waldo.
But that seemed many years ago.
Sheila Klein, her very very best friend
walked in through the porch screen door
and into the kitchen.
“Oh God, it’s absolutely maudlin outside.”
“Ahh, I know what you mean, I feel all icky.”
Marsha tightened the belt on her cotton robe
with the silk outer edge.
Sheila ran her finger over
some salt grains on the kitchen table,
Licked her finger and made a face.
“I’m supposed to be taking these salt pills, but”
she wrinkled her nose
“they make me feel like throwing up.”
Marsha started to pat herself under the chin,
an exercise she’d seen on television.
“God, don’t even talk about that.”
She got up from the table and went to the sink,
where she picked up a bottle
of pink and blue vitamins.
“Want one? Supposed to be better
than steak,”
and then attempted to touch her knees.
“I don’t think I’ll ever touch a Daiquiri again.”
She gave up and sat down,
this time nearer the small table
that supported the telephone.
“Maybe Bill will call,”
she said to Sheila’s glance.
Sheila nibbled on her cuticle.
“After last night,
I thought you’d be through with him.”
“I know what you mean.
My god, he was like an octopus,
hands all over the place!”
she gestured raising her arms upwards in defense.
“The thing is, after a while
you’re tired of fighting with him you know,
and after all I didn’t really do anything
Friday and Saturday,
so I kind of owed it to him, you know what I mean.”
She started to scratch.
Sheila was giggling
with her hand over her mouth.
“I tell you, I felt the same way and even,
after a while,”
here she bent forward in a whisper,
“I wanted to.”
Now she was laughing very loudly.
It was at this point that Mr. Jameson,
of the Clarence Darrow Post Office,
rang the doorbell of the
large stucco-covered frame house.
When Marsha Bronson opened the door,
he helped her carry the package in.
He had his yellow and his green
slips of paper signed,
and left with a fifteen cent tip
that Marsha had gotten out
of her mother’s small beige
pocketbook in the den.
“What do you think it is?”
Sheila asked.
Marsha stood with her arms
folded behind her back.
She stared at the brown cardboard carton
that sat in the middle of the living-room.
“I don’t know.”
Inside the package, Waldo quivered with excitement
as he listened to the muffled voices.
Sheila ran her nail over the masking tape
that ran down the center of the carton.
“Why don’t you look at the return address
and see who it’s from.”
Waldo felt his heart beating.
He could feel the vibrating footsteps.
It would be soon.
Marsha walked around the carton
and read the ink-scratched label.
“Ahh, God, It’s from Waldo!”
“That schmuck,” said Sheila.
Waldo trembled with expectation.
“Well, you might as well open it,” said Sheila,
and both of them tried to lift the stapled flap.
“Oaah”, said Marsha groaning,
“he must have nailed it shut.”
They tugged on the flap again.
“My god you need a power drill to get this thing open.”
They pulled again.
“You can’t get a grip.”
They both stood still breathing heavily.
“Why don’t you get a scissor,”
said Sheila.
Marsha ran into the kitchen,
but all she could find
was a little sewing scissor.
Then she remembered that
her father kept a collection of tools in the basement.
She ran downstairs,
and when she came back up,
she had a large sheet-metal cutter in her hand.
“This is the best I could find.”
She was very out of breath.
“Here, you do it, I think I’m gonna die.”
She sank into her large fluffy couch
and exhaled noisily.
Sheila tried to make a slit between the masking tape
and the end of the cardboard flap,
But the blade was too big
and there wasn’t enough room.
“Goddamn this thing,”
she said feeling very exasperated.
Then, smiling,
“I got an idea.”
“What?” said Marsha.
“Just watch,” said Sheila
touching her finger to her head.
Inside the package,
Waldo was so transfixed with excitement
that he could barely breathe.
His skin felt prickly from the heat
and he could feel his heart beating in his throat.
It would be soon.
Sheila stood quite upright
and walked around
to the other side of the package.
Then she sank down to her knees,
grasped the cutter by both handles,
took a deep breath,
and plunged the long blade
through the middle of the package,
through the masking tape,
through the cardboard,
through the cushioning,
and right through the center
of Waldo Jeffers’ head
Which split slightly and caused little
rhythmic arcs of red to pulsate
gently in the morning sun.


Waldo Jeffers era al limite
Era ormai metà Agosto,
il che significa che era
separato da Marsha
da più dì due mesi.
Due mesi,
e da mostrare non aveva altro
che tre lettere spiegazzate
e due telefonate interurbane molto care.
Certo, quando la scuola era finita
e lei era tornata nel Wisconsin,
e lui a Locust, Pennsylvania,
lei aveva giurato di mantenere una certa fedeltà.
Di tanto in tanto sarebbe uscita con qualcun altro,
ma solo per divertirsi un po’.
Sarebbe rimasta fedele.
Ma ultimamente Waldo
aveva cominciato a preoccuparsi.
Di notte aveva problemi a prendere sonno,
e quando dormiva faceva sogni tremendi.
Passava la notte sveglio,
girandosi di qua e di là
sotto le coperte,
le lacrime gli riempivano gli occhi
mentre immaginava Marsha
i suoi giuramenti vinti dall’alcol
e dalla dolce consolazione di qualche neanderthal,
finché non si sarebbe arresa definitivamente
alle carezze dell’oblio sessuale.
Era più di quanto la mente umana
riuscisse a sopportare.
Le visioni dell’infedeltà di Marsha lo perseguitavano.
Di giorno le fantasie dell’abbandono sessuale
invadevano i suoi pensieri,
ma quello che gli dava più fastidio
era che non avrebbero compreso
che tipa lei era veramente.
Solo lui, Waldo, poteva capirlo.
Lui aveva intuito ogni anfratto
e ogni angolo della sua psiche.
Lui l’aveva fatta sorridere
lei aveva bisogno di lui,
e lui non c’era.
(ahh…)
L’idea gli venne il giovedì
prima che partisse
la parata in costume.
Aveva appena finito di tagliare l’erba e di sistemare
il giardino degli Edison per un dollaro e cinquanta
e poi controllò la cassetta della posta
per vedere se c’era almeno una parola
da parte di Marsha.
Non c’era che il volantino della
Amalgamated Aluminium Company
che cercava di indagare se gli servivano dei tendoni.
Perlomeno si interessavano al punto da scrivere.
Era una ditta di New York.
Si poteva arrivare in qualsiasi posto con la posta.
Poi ebbe l’idea.
Non aveva soldi abbastanza
per andare fin nel Wisconsin
nei modi convenzionali, è vero,
ma perché non imbucare sè stesso?
Era assurdamente semplice.
Si sarebbe inviato come un pacco postale espresso.
Il giorno dopo Waldo andò al supermercato
per acquistare l’occorrente.
Comprò nastro adesivo da pacchi, una pinzatrice
e una scatola di cartone di medie dimensioni,
perfetta per una persona della sua corporatura.
Valutò che, con un minimo di accorgimenti,
poteva viaggiare abbastanza comodamente.
Qualche buchetto per far entrare l’aria, dell’acqua
e qualche spuntino,
e probabilmente sarebbe stato
come partire in classe turistica.
Il venerdì pomeriggio Waldo era pronto.
Si era impacchettato con cura, e l’ufficio postale
avevano detto che qualcuno sarebbe passato
a prenderlo alle tre.
Sul pacco aveva messo la scritta “fragile”
e mentre vi si rannicchiava
adagiandosi sulla gommapiuma
che aveva previdentemente inserito,
provò a immaginare lo sguardo sorpreso
e felice sul viso di Marsha quando,
aperta la porta,
vìsto il pacco
e lasciata la mancia al postino,
avrebbe aperto il tutto e sì sarebbe trovata
il suo Waldo in carne e ossa.
L’avrebbe baciato
e poi forse avrebbero potuto vedere un film.
Se solo ci avesse pensato prima.
A un tratto, mani poco attente afferrarono il pacco,
e si trovò a volare.
Atterrò con un tonfo sordo dentro un camion, e partì.
Marsha Bronson aveva appena finito
di sistemarsi i capelli.
Era stato un weekend molto duro.
Doveva ricordarsi dì non bere in quel modo.
Bill era stato gentile con lei, però.
Dopo che avevano finito,
Bill aveva detto che la rispettava ancora,
e che dopotutto era il modo in cui andavano le cose,
e anche se, no, non l’amava,
provava molto affetto per lei.
E dopotutto erano adulti.
Ah, quante cose Bill poteva insegnare a Waldo.
Ma sembrava fossero passati già tanti anni.
Sheila Kleìn, la sua migliore amica,
entrò in cucina
attraverso la porta della veranda.
«Oddio, è proprio tremendo fuori.»
«So che vuoi dire. Mi sento tutta sfasata.»
Marsha si strinse la cintura dell’accappatoio
di cotone con i bordi di seta.
Sheila sfiorò dei grani di sale
sulla tavola di cucina,
si leccò il dito e fece una smorfia.
« Dovrei prendere certe pillole di sale, ma»
arricciò il naso
«mi fanno venire il vomito.»
Marsha cominciò a darsi dei colpetti sotto il mento,
un esercizio per il viso che aveva visto in televisione.
«Dio, non parlarne nemmeno.»
Si alzo dalla tavola e andò verso il lavandino,
dove prese una confezione
di vitamine rosa e azzurre.
« Ne vuoi una? Dovrebbero essere meglio
di una bistecca.»
Poi provò a toccarsi le ginocchia.
«Credo che non berrò mai più un daiquiri.»
Rinunciò e si sedette,
questa volta più vicino al tavolino
dove era appoggiato il telefono.
«Forse Bill chiamerà»
disse in risposta allo sguardo di Sheila.
Sheila si stava mordicchiando una pellicina.
«Dopo la scorsa notte,
forse faresti meglio a chiudere con lui»
«Capisco che vuoi dire.
Dio mio, era proprio come un polipo,
mani dappertutto!»
disse alzando le braccia quasi in difesa.
«E che dopo un po’
ti stanchi di resistergli, sai,
e dopo tutto venerdì e sabato
con lui non avevo fatto proprio niente,
e così un po’ glielo dovevo, sai che intendo»
Cominciò a grattarsi.
Sheila stava ridacchiando,
la bocca coperta dalla mano.
«Ti dirò, anch’io mi sentivo proprio così, anzi,
dopo un po’»
e qui si piegò in avanti in un sussurro
«lo volevo.»
E cominciò a ridere forte.
Fu a questo punto che il signor Jameson,
dell’ufficio postale Clarence Darrow,
suonò alla porta della villetta
quadrata decorata a stucchi.
Quando Marsha Bronson aprì la porta,
lui l’aiutò a portar dentro il pacco.
Fece firmare i suoi moduli
verdi e gialli,
e se ne andò con una mancia di quindici centesimi
che Marsha
aveva preso dal piccolo borsellino beige
della mamma nello studiolo.
«Che sarà, secondo te?»
chiese Sheila.
Marsha se ne stava in piedi con le braccia
intrecciate dietro la schiena.
Fissava la scatola di cartone marrone
poggiata in mezzo al salotto.
«Non lo so.»
Dentro il cartone. Waldo fremeva di eccitazione
mentre ascoltava le voci attutite.
Sheila fece scorrere l’unghia lungo il nastro di scotch
che passava per il centro della scatola.
«Perché non guardi l’indirizzo del mittente
cosi vedi da chi arriva?»
Waldo sentiva battere il suo cuore.
Sentiva le vibrazioni dei passi.
Fra non molto.
Marsha girò intorno alla scatola
e lesse l’etichetta scarabocchiata.
«Dio! Viene da Waldo!»
«Quel coglione!» disse Sheila
Waldo tremava di impazienza.
«Be’, perché non aprirlo?» disse Sheila
ed entrambe provarono a sollevarne un lembo.
«Oaah,» esclamò Marsha seccata
«deve averlo inchiodato.»
Provarono a strappare di nuovo.
«Dio mio, ci vuole un trapano per aprire questa cosa».
Tirarono ancora una volta.
«Così non si riesce.»
Entrambe se ne stavano in piedi col fiatone.
«Perché non prendi un paio di forbici?»
domandò Sheila.
Marsha corse in cucina,
ma non riuscì a trovare altro
che una forbicina da unghie.
Poi si ricordò che
suo padre teneva degli attrezzi in cantina.
Corse giù per le scale,
e tornò
con un grande tagliacarte in mano.
«Non ho trovato niente di meglio.»
Le mancava il fiato.
«Tieni, fallo tu, sto per schiattare.»
Si gettò sull’enorme divano lanuginoso
sbuffando rumorosamente.
Sheila provò a fare un taglio netto tra lo scotch
e l’orlo del cartone,
ma la lama era troppo spessa
e la fessura era troppo stretta.
«Maledizione»
esclamò esasperata.
Poi, sorridendo, aggiunse,
«Ho un’ idea».
«Quale?» chiese Marsha.
«Sta’ a guardare» disse Sheila
toccandosi la fronte con un dito.
Dentro lo scatolone,
Waldo era talmente eccitato
che non riusciva quasi a respirare.
La pelle gli formicolava per il calore
e si sentiva battere il cuore in gola.
Fra non molto.
Sheilà si alzò sulla punta dei piedi,
e camminò intorno
alla scatola.
Poi s’inginocchiò,
prese il taglialamiere con entrambe le mani,
fece un respiro profondo,
e sprofondò la lunga lama
al centro del pacco,
attraverso lo scotch,
attraverso il cartone,
attraverso l’imbottitura,
e attraverso il centro
della testa di Waldo Jeffers,
che si squarciò lieve tra archi ritmici di color rosso
che pulsavano dolcemente
nel sole del mattino.


Lady Godiva’s Operation
L’operazione di Lady Godiva
Torna all’inizio
Lady Godiva here dressed so demurely
pats the heads of another
curly-hair boy
Just another toy


Sick with silence, she weeps sincerely
saying words that have all so clearly been said
So long ago


Draperies wrapped gently round her shoulder
life has made her that much bolder now
That she’s found out how


Dressed in silk, latin lace and envy
pride and joy of the latest penny fair
Pretty passing care


Hair today now dipped in the water
making love to every poor daughter’s son
Isn’t it fun


Now today, propping grace with envy
Lady Godiva peers to see if anyone’s there
And hasn’t a care


Doctor is coming the nurse thinks sweetly
turning on the machine that neatly pump air
The body lies bare


Shaved and hairless what once was screaming
now lies silent and almost sleeping
The brain must have gone away


Strapped securely to the white table
ether caused the body to wither and writhe
Underneath the white light


Doctor arrives, with knife and baggage
sees the growth as just so much cabbage
That must now be cut away


Now comes the moment of great
great decision
the doctor is making his first incision
One goes here, one goes there
“The ether tube’s leaking”
says someone who’s sloppy
patient it seems is not so well sleeping


The screams echo up the hall
Don’t panic, someone give him
pentathol instantly
doctor removes his blade cagily so from the brain
By my count of ten
the head won’t move


Lady Godiva si e vestita con sobrietà
accarezza dolcemente la testa riccioluta
di un altro ragazzo
solo un altro giocattolo


Stanca di silenzio piange lacrime sincere
dice parole, già dette con chiarezza
così tanto tempo fa


Scialle avvolto delicatamente sulle spalle
la vita l’ha resa molto più audace ora
che ha capito come si fa


Vestita di seta, merletti e invidia
orgoglio e gioia dell’ultimo mercato delle pulci
fuggevole scrupolo gentile


I capelli oggi gocciolanti d’acqua
fa l’amore con il figlio di ogni povera figlia
non è divertente?


Ora poi puntella la grazia con l’invidia
Lady Godiva sbircia per vedere se c’è qualcuno
e non si preoccupa di nulla


Il medico arriva l’infermiere pensa dolcemente
accendendo le macchine che pompano aria pulita
il corpo giace nudo


Rasato e depilato, ciò che una volta era un grido
ora giace silenzioso e quasi addormentato
il cervello deve essere partito


Legato saldamente al lettino bianco
l’etere fa rattrappire e storcere il corpo
sotto la luce bianca


Il medico arriva con coltello e valigetta
vede la protuberanza, sembra un cavolo
che ora va tagliata via


Ora arriva il momento della Grande
Grande Decisione
il medico sta procedendo con la prima incisione!
una qua — una là
Il tubo d’etere perde
dice qualcuno
il paziente non sembra dormire tanto bene


le grida echeggiano giù nel corridoio
Non andare nel panico, qualcuno gli dia subito
del pentathol
il medico rimuove la lama agilmente dal cervello
il tempo di contare fino a dieci
la testa non si muoverà


Here She Come Now
Eccola che viene
Torna all’inizio
Now, if she ever comes now, now
if she ever comes now, now
if she ever comes now
Now, if she ever comes now, now
if she ever comes now, now
if she ever comes now, now


Oooh, and it looks so good
oooh, but she’s made out of wood
Just look and see


Now, if she ever comes now, now
if she ever comes now, now
if she ever comes now
Now, if she ever comes now, now
if she ever comes now, now
if she ever comes now, now


Oooh, and it looks so good
oooh, but she’s made out of wood
As you can see
Oooh, it’s made out of wood
as you can see now


if she ever comes, if she ever comes, now
Now, now, now, now
if she ever, ever, ever, comes now, n-n-n-now
if she ever, ever, ever, comes now, n-n-n-now
if she ever comes now, now, now, now
if she ever, if she ever, if she ever
if she ever comes now, n-n-n-now


Ora, semmai venisse ora, ora
semmai venisse, ora, ora
semmai venisse, ora
Ora, semmai venisse, ora, ora
semmai venisse, ora, ora
semmai venisse, ora


Ah, è così bella
ah, ma è fatta di legno
guarda e vedrai


Ora, semmai, venisse ora, ora
semmai venisse, ora, ora
semmai venisse, ora
Ora, semmai venisse, ora, ora
semmai venisse, ora, ora
semmai venisse, ora


Ah, è così bella
ah, ma è fatta di legno
come puoi vedere
Oh, è fatta di legno
come puoi vedere ora


Semmai venisse, semmai venisse, ora
ora, ora, ora, ora
se mai, mai, mai, venisse, o-o-o-ora
se mai, mai, mai, venisse, o-o-o-ora
semmai venisse ora, ora, ora, ora
semmai, semmai, semmai
semmai venisse, o-o-o-ora


I Heard Her Call My Name
L’ho sentita chiamare il mio nome
Torna all’inizio
Here comes countdown
she’s gone, gone, gone
Ready, ready, ready, ready, ready
got my eyes wide open

Ever since I was on cripples Monday
got my eyeballs on my knees
okay, baby, walk it
I rapped for hours with mad Mary Williams
she said she never understood
a word from me, because -
I know that she cares about me


I heard her call my name
And I know she’s long dead and gone
still it ain’t the same
When I wake up in the morning, mama
I heard her call my name
I know she’s dead and long far gone
I heard her call my name
and I felt my mind split open

Here comes countdown
she’s gone, gone, gone
Ready, ready, ready, ready, ready
got my eyes wide open

Ever since I was on cripples Monday
got my eyeballs on my knees
I rapped for hours with mad Mary Williams
she said she never understood
a word from me, oh

I know she cares about me
I heard her call my name, walk it, baby, now
I said she’s long dead and gone
still it ain’t the same ….
When I wake up in the morning, mama
I heard her call my name, gone, gone
I know she’s dead and long far gone
still I heard her call my name
and my mind split open


Comincia il conto alla rovescia
è andata, è andata, è andata
pronto, pronto, pronto, pronto, pronto
ho gli occhi spalancati

Da quando sono stato mutilato lunedì
porto gli occhi sulle ginocchia
va bene, tesoro, falla andare
ho parlato per ore con la matta Mary Williams
ha detto che non ha mai capito
una mia parola perché
So che s ‘interessa a me


L’ho sentita chiamare il mio nome
e so che è morta da un pezzo e se n’è andata
eppure non è lo stesso
quando mi sveglio la mattina, mamma
l’ho sentita chiamare il mio nome
lo so che è morta e se n’è andata da un pezzo
l’ho sentita chiamare il mio nome
e poi ho sentito la mia mente spaccarsi in due

Comincia il conto alla rovescia
è andata, è andata, è andata
pronto, pronto, pronto, pronto, pronto
ho gli occhi spalancati

Da quando sono stato mutilato lunedì
porto gli occhi sulle ginocchia
ho parlato per ore con la matta Mary Williams
ha detto che non ha mai capito
una mia parola perché

So che s ‘interessa a me
l’ho sentita chiamare il mio nome
e so che è morta da un pezzo e se n’è andata
eppure non è lo stesso
quando mi sveglio la mattina, mamma
l’ho sentita chiamare il mio nome
lo so che è morta e se n’è andata da un pezzo
l’ho sentita chiamare il mio nome
e poi ho sentito la mia mente spaccarsi in due


Sister Ray
Sorella Ray
Torna all’inizio
Duck and Sally inside
they’re cooking for the down five
Who’s staring at Miss Rayon
who’s busy licking up her pig pen
I’m searching for my mainline
I said I couldn’t hit it sideways
I said I couldn’t hit it sideways
oh, just like Sister Ray said
whip it on


Rosie and Miss Rayon
they’re busy waiting for her booster
Who just got back from Carolina
she said she didn’t like the weather
They’re busy
waiting for her sailor
who’s drinking dressed in pink and leather
He’s just here from Alabama
he wants to know a way
to earn a dollar


I’m searching for my mainer
I said I couldn’t hit it sideways
I couldn’t hit it sideways
oh, just like Sister Ray said
play it on


Cecil’s got his new piece
he cocks and shoots it
between three and four
He aims it at the sailor
shoots him down dead on the floor
Oh, you shouldn’t do that
don’t you know you’ll stain the carpet
Now don’t you know you’ll stain the carpet
and by the way, have you got a dollar
Oh, no man, I haven’t got the time-time
too busy sucking on a ding-dong
She’s busy sucking on my ding-dong
oh, she does just like Sister Ray said


I’m searching for my mainline
I said I c-c-c-couldn’t hit it sideways
I c-c-c-c-c-couldn’t hit it sideways
oh, do it, do it
oh, just-just-just-just-just
just like Sister Ray said … Oh


Now who is that knocking
who’s knocking at my chamber door
Now could it be the police
they come and take me for a ride-ride
Oh, but I haven’t got the time-time
hey-hey-hey, she’s busy
sucking on my ding-dong
She’s busy sucking on my ding-dong
oh, now do it just like Sister Ray said
I’m searching for my mainline
I couldn’t hit it sideways
I couldn’t hit it sideways
oh, now just like, oh, just like


Duck e Sally sono in casa
stanno cucinando per tutti e cinque
chi sta guardando miss Rayon
chi si occupa di leccare a nuovo il suo porcile
sto cercando la vena giusta
ho detto che non riuscivo a trovarla di lato
ho detto che non riuscivo a trovarla di lato
ah, proprio come diceva sorella Ray
spàratela


Rosie e miss Rayon
sono tutte indaffarate ad aspettare chi le buca
che è appena tornata dalla Carolina
ha detto che non le piaceva il tempo
sono tutte indaffarate
ad aspettare il proprio marinaio
che se ne sta a bere vestito di rosa e di cuoio
è appena arrivato dall’Alahama
vuole trovare un modo
per guadagnarsi degli spiccioli


sto cercando la vena giusta
ho detto che non riuscivo a trovarla di lato
non riuscivo a trovarla di lato
ah, proprio come diceva sorella Ray
continua così


Cecil ha in mano la sua nuova pistola
scioglie la roba e se la spara
tra le tre e le quattro
la punta contro il marinaio
gli spara e l’uccide, morto per terra
ah, non avresti dovuto farlo
non sai che sporchi la moquette?
non lo sai che sporchi la moquette?
e a proposito, non hai per caso un dollaro?
ah, no amico, non ho il tempo-tempo
troppo occupata a succhiarmi il gingillo
troppo occupata a succhiarmi questo gingillo
ah, lei fa proprio come dice sorella Ray


Sto cercando la vena giusta
ho detto che non r-riuscivo a trovarla di lato
non r-riuscivo a trovarla di lato
ah, fallo, fallo
ah, proprio proprio proprio
come diceva sorella Ray Oh


Ora chi è che bussa?
chi bussa alla porta della mia camera?
potrebbe essere la polizia
è arrivata per darmi un passaggio-passaggio
ah, ma non ho tempo-tempo
ehi, ehi, ehi lei è troppo occupata
a succhiarmi il coso
è troppo occupata a succhiarmi il gingillo
ah, fallo proprio come dice sorella Ray
sto cercando la vena
non riesco a trovarla di lato
non riesco a trovarla di lato
ora, proprio come, ah proprio come