Street Hassle (Testi e Traduzioni)
|
| Gimmie Some Good Times | Dirt | Waltzing Matilda | Street Hassle | Slip Away | | I Wanna Be Black | Real Good Time Together | Shooting Star | Leave Me Alone | Wait |
|
||
Gimmie Some Good Times |
Fatemi divertire |
Torna all’inizio |
Hey, if it ain’t the rock ‘n’ roll animal himselfwhat you doing, bro(standing on the corner)well I can see that, what you got in your hand(suitcase in my hand)No shit, what it is(Jack is in his corset, Jane is in her vest)fucking faggot junkie(Jack, Sweet Jane, I’m in a rock ‘n’ roll band)well I can see thatSome people say that you can’t (no-no-no)no matter babe, who you areAnd some people say they can’t moveno matter where they areGimmie-gimmie-gimmie some good timesgimmie-gimmie-gimmie some painNo matter how ugly you areyou know to me it all looks the sameRain from the morning in the blue cloudsnow just shining up with dewRiding through the city in the big carsand me I ain’t got nothing to doGimmie-gimmie-gimmie some good timesgimmie-gimmie-gimmie some painDon’t you know that things always look uglyto me they always look the sameOh, gimmie-gimmie-gimmie some good timesoh, gimmie-gimmie-gimmie some painDon’t you know that both of them look uglyto me they always look the sameOoohhh, don’t you know, hey, don’t you knowto me they always look the sameOoohhh, don’t you knowhey, don’t you knowto me they always look the same(standing on the corner)Ooohhh, don’t you knowhey, don’t you knowto me they always look the sameOoohhh, don’t you knowooohhh, don’t you knowTo me they always look the same |
“Ehilà, non è il rock’n'roll animal in persona?”“che fai fratello?”(sono qui all’angolo)“be’, questo lo vedo, che hai in mano?(la valigia in mano)“ma davvero? ma che è?”(Jack nel suo corsetto, Jane nel suo gilè)“fottuto frocio drogato”(Jack, dolce Jane, sono in una rock and roll band)“be’, questo lo vedo…”Alcuni dicono che non puoi (no-no-no)chiunque tu sia, dolcezzae della gente dice che non può muoversiovunque essa siaDammi dammi dammi un un po’ di divertimentodammi dammi dammi un po’ di doloreNon importa quanto tu sia bruttasai che per me è tutto ugualePioggia dal mattino fra nuvole azzurreche ora risplendono di rugiadaattraversare la città in grandi macchinee io non ho niente da fareDammi dammi dammi un po’ di divertimentodammi dammi dammi un po’ di dolorenon sai che le cose sembrano sempre bruttea me sembrano sempre ugualiDammi dammi dammi un po’ di divertimentodammi dammi dammi un po’ di dolorenon sai che entrambe sembrano bruttea me sembrano sempre ugualiOoohhh, non lo sai, hey, non lo saia me sembrano sempre ugualiooohhh, non lo sai?Ehi, non lo sai?a me sembrano sempre ugualisono qui all’angoloooohhh, non lo sai?ehi, non lo sai?a me sembrano sempre ugualiooohhh, non lo sai?ooohhh, non lo sai?a me sembrano sempre uguali |
|
Dirt |
Spazzatura |
Torna all’inizio |
It’s been a long time sinceI’ve spoken to youwas it the right timeYour current troublesand you know they’ll get much worseI hope you know how much I enjoyed themYou’re a pig of a personthere’s a justice in this worldhey, how about thatYour lack of conscience and your lack of moralitywell more and more people know all about itYou remember that songby a dude named Bobby FullerIt went like this -“I fought the law and the law wonI fought the law and the law won”We sat around the other night, me and the guystrying to find the right wordThat would best fit and describeyou and people like itThat no principle has touchedno principles baptizedhow about thatWho’d eat shitand say it tasted goodif there was some money in it for ‘emHey, you remember that songby this guy from Texaswhose name was Bobby FullerI’ll sing it for you, it went like this -“I fought the law and the law wonI fought the law and the law won”You’re just dirtYou’re just dirtthe only word for you is dirtThat’s the only word that -- Hurt, you’re just dirtthat’s all you’re worthcheap-cheap dirtYou know they call you -Cheap-cheap-cheap-cheapuptown dirtyou’re just cheap-cheap-cheap-cheapuptown dirtYou’re just worth, nothing butcheap uptown dirt |
È passato tanto tempodall’ultima volta che ti ho parlatoera il momento giusto?i tuoi problemi attualie sai che peggiorerannospero tu sappia quanto me li sia godutiSei un vero porcoc’è un po’ di giustizia in questo mondoehi, che ne dici?manchi di coscienza e di moralitàbe’, sempre più gente ne è al correnteEhi, ti ricordi di quella canzonedi quel tale che si chiamava Bobby Fuller?faceva così:ho sfidato la legge e la legge ha vintoho sfidato la legge e la legge ha vintoCe ne stavamo seduti l’altra sera, io e i ragazzialla ricerca della parola giustache meglio ti si adattava e descrivevatu e la gente come temai sfiorati da un principio moralebattezzati in nessun principioche ne dici?mangereste la merdae direste che ha un buon saporese ci fossero monete dentroEhi, ti ricordi di quella canzonedi quel tipo texanoil cui nome era Bobby FuIler?la canterò per te, faceva così:ho sfidato la legge e la legge ha vintoho sfidato la legge e la legge ha vintoSei solo spazzaturasei solo spazzaturala parola giusta per te è spazzaturaè la sola parola che -- Fa male, sei proprio spazzaturaquesto è il tuo valorespazzatura di basso contosai come ti chiamanoschifosa, schifosa, schifosa, schifosaspazzatura d’alto borgosei solo schifosa, schifosa, schifosa, schifosaspazzatura d’alto borgovali quanto un nullauna spazzatura d’alta classe |
|
Waltzing Matilda |
Matilda a passo di Valzer |
Torna all’inizio |
Waltzing Matilda whipped out her walletthe sexy boy smiled in dismayShe took out four twenties’cause she liked round figureseverybody’s queen for a dayOh babe, I’m on fireand you know I admire your bodywhy don’t we slip awayAlthough I’m sure you’re certainit’s a rarity me flirtin’sha-la-la-la, this wayOh, sha-la-la-la-la, sha-la-la-la-lahey baby, come on let’s slip awayLuscious and gorgeous, oh what a ….. musclecall out the National GuardShe creamed in her jeansas he picked up her meansfrom off of the formica topped barAnd cascading slowly, he lifted her whollyand boldly out of this worldAnd despite people’s derisionproved to be more than a diversionsha-la-la-la, later onAnd then sha-la-la-la-la, he entered her slowlyand showed her where he was coming fromAnd then sha-la-la-la-lahe made love to her gentlyit was like she’d never ever comeAnd then sha-la-la-la-la, sha-la-la-la-lawhen the sun roseand he made to leaveYou know, sha-la-la-la-la, sha-la-la-la-laneither one regretted a thing |
Ballando un valzer Matilda tirò fuori il portafogliil ragazzo sexy sorrise costernatolei prese quattro banconote da ventiperché le piacevano le cifre tondechiunque è regina per un giornooh babe, sono eccitatae lo sai che mi piace il tuo corpoperché non scivoliamo viabenché sia sicura che tu saiche io flirto raramentesha-la-la-la-la cosìOh, sha-la-la-la-la shala-la-la-laehi, babe, su, andiamocene viaLussurioso e bellissimo, oh che … muscolochiama la Guardia Nazionalelei se ne venne nei jeansmentre lui raccoglieva i soldidal banco di formica del bare con un movimento lento la sollevò tuttae audacemente la portò lontano da questo mondoe nonostante la derisione della gentefinì per essere ben più che un divertimentosha-la-la-la-la più tardiE poi sha-la-la-la-la lui entrò lentamente in leie le mostrò da dove venivae poi sha-la-la-la-lafece l’amore con lei così delicatamenteche fu come se lei non fosse mai venuta primaE poi sha-la-la-la-la sha-la-la-la-laquando sorse il solee lui si preparò per andare vialo sai sha-la-la-la-la sha-la-la-la-lanessuno dei due si pentì di nulla |
|
Street Hassle |
Inconveniente di strada |
Torna all’inizio |
Hey, that cunt’s not breathingI think she’s had too muchof something or otherhey man, you know what I meanI don’t mean to scare youbut you’re the one who came hereand you’re the onewho’s gotta take her when you leaveI’m not being smartor trying to be cold on my partand I’m not gonna wearmy heart on my sleeveBut you know people get all emotionaland sometimes, manthey just don’t act rationalthen you know they think they’re just on TVSha-la-la-la-la, manwhy don’t you just slip awayYou know I’m glad that we met, manit really was nice talkingand I really wish that there wasa little more time to speakBut you know it could be a hassletrying to explain myself to a police officerabout how it was your old lady got herself stiffedAnd it’s not like we could help herthere was nothing no one could doand if there was, manyou know I would have been the firstBut when someone turns that blueit is a universal truththen you just know that bitchwill never fuck againBy the way, that’s really some bad shitthat you came to our place withbut you ought to be more carefularound the little girlsIt’s either the best or it’s the worstand since I don’t have to chooseI guess I won’tand I know this ain’t no way to treat a guestBut why don’t you grab your old lady by the feetand just lay her outon the darkened streetand by morning, she’s justanother hit and runYou know some people got no choiceand they can’t never find a voiceto talk with thatthey can even call their ownSo the first thing that they seethat allows them the right to bewhy they follow it, you know it’s calledbad luck |
Ehi quella fica non respiracredo che si sia fatta troppodi questo o quell’altroehi amico, sai cosa intendonon voglio farti paurama sei tu che sei venuto quae sei tu che deviportartela via quando te ne andrainon sto facendo il furboe neppure il distaccatoma non voglio far trasparirei miei sentimentima sai, la gente si emoziona tanto,e delle volte, amiconon si comporta razionalmentesai, crede di essere alla televisioneShala-la-la-la, amico,perché non tagli la corda?Lo sai, fratello, sono contento che ci siamoconosciuti, è stato davvero bello parlartie davvero vorrei che ci fossestato più tempo per parlarema sai, potrebbe essere incovenienteprovare a spiegare a un poliziottocome ha fatto la tua donna a fregarsi da solae che non abbiamo potuto in alcun modo aiutarlanon c’era niente di niente che si potesse faree se si fosse potuto, fratellosai che sarei stato il primoma quando uno diventa così bluè una verità universaleche quella puttanellanon fotterà mai piùA proposito, era proprio robacciaquella che ti sei portato con tedovresti stare più attentocon le ragazzineo è la migliore o è la peggioree visto che non devo sceglierenon penso lo faròe so che non è il modo di trattare gli ospitiperché non ti acchiappi la tua donna per i piedie non la stendi fuorisul marciapiede nella strada buiae quando arriva mattina, non sarà che un altrocaso di investimento anonimolo sai, certe persone non hanno sceltae non riescono mai a trovare la voceper parlare, una voceche possano definire propriacosì, la prima cosa che vedonoche dà loro il diritto di esistereallora la seguono, e sai che si chiama…sfiga |
|
Slip Away |
Scappare via |
Torna all’inizio |
Wait, man, that’s just a lieit’s a lie she tells her friendsthere’s a real song, a real songthat she wouldn’t even admit to herselfBleeding in her heartit’s a song lots of people moanit’s a painful songwith a lot of sad truthsand life’s full of sad songsa penny for a wishand wishing won’t make it so JoeWhere pretty kiss, where a pretty facecan’t have its wayThough tramps like uswho were born to playLove has gone awayand there’s no one here nowAnd there’s nothing left to saybut oh how I miss him, babyAh baby, come on and slip awaycome on baby, why don’t you slip awayLove has gone awaytook the rings off my fingersAnd there’s nothing left to saybut oh how, oh how I need it, babyCome on baby, I need you babyoh please don’t slip awayI need your loving so bad, babeplease don’t slip away |
Aspetta, amico, è solo una bugia.E’ una bugia che lei racconta agli amiciecco una vera canzone, una vera canzoneche non ammetterebbe neanche a se stessache le sanguina nel cuoreè una canzone su cui molta gente gemeè una canzone dolorosacon un sacco di verità tristie la vita è piena di canzoni tristiun centesimo per un desiderioe desiderare non significa che si avvera Joe,dove un bel bacio, un bel visonon riesce a farsi stradamalgrado i vagabondi come noisiano nati per pagareL’amore se n’è andato viae qui non c’è più nessunoe non c’è rimasto altro da direma, oh, se non quanto lui mi manca, babyah, baby, vieni e scappiamo viaandiamo baby, perché non scappi?L’amore se n’è andatoe mi ha portato via gli anelli dalle ditae non c’è rimasto altro da direma oh, quanto ne ho bisogno, babydai baby, ho bisogno di te, babyper favore non scappare viaho bisogno del tuo amore così tanto, babeper favore non scappare via |
|
I Wanna Be Black |
Voglio essere nero |
Torna all’inizio |
I wanna be black, have natural rhythmshoot twenty foot of jism tooAnd fuck up the JewsI wanna be black, I wanna be a pantherhave a girlfriend named Samanthaand have a stable of foxy whoresWow-wow, I wanna be blackOh, I don’t wanna be a fucked upmiddle class college student anymoreI just wanna have a stable of foxy little whoresyeah-yeah, I wanna be blackOh, I wanna be blackyeah-yeah, I wanna be blackI wanna be blackwanna be like Martin Luther Kingand get myself shot in springlead a whole generation tooAnd fucked up the JewsI wanna be black, I wanna be like Malcolm Xand cast a hexover President Kennedy’s tombAnd have a big prick tooOh, I don’t wanna be a fucked upmiddle class college student no moreYeah, I just wanna have astable of foxy little whoresYeah-yeah, I wanna be blackI wanna be blackI wanna be blackI wanna be black |
Vorrei essere nero, avere un ritmo naturalesparare sperma anche fino a sei metrifottere gli ebreiVorrei essere nero, essere una Panteraavere la ragazza che si chiama Samanthae una riserva di puttane fighissimeooh vorrei essere neroOh, non voglio più essere un fottutostudente borghesevorrei solo avere una riserva di puttane fighissimesì, sì vorrei essere nerovorrei essere nerosì, sì vorrei essere neroVorrei essere nerovorrei essere come Martin Luther Kinge farmi sparare di primaverae poi essere il leader di un’intera generazionee fottere gli ebreiVorrei essere nero, vorrei essere come Malcolm Xe gettare una maledizionesulla tomba del presidente Kennedye poi avere il cazzo grandeOh, non voglio più essere un fottutostudente borghesevorrei proprio avere unariserva di puttane fighissimeSì, sì vorrei essere nerovorrei essere nerovorrei essere nerovorrei essere nero |
|
Real Good Time Together |
Divertirsi insieme |
Torna all’inizio |
We’re gonna have a real good time togetherWe’re gonna have a real good time togetherWe’re gonna have a real good time togetherWe’re gonna danceand bawl and shout togetherNa-na-na-na-na, na-na-na-na-na, na-naWe’re gonna have a real good time togetherWe’re gonna have a real good time togetherWe’re gonna danceand bawl and shout togetheroh, baby, pleaseWe’re gonna have a real good time togetherNa-na-na-na-na, na-na-na-na-na, na-na |
Ci divertiremo tanto insiemeci diverteremo tanto insiemeci divertiremo tanto insiemeballeremoe faremo l’amore e grideremo insiemeNah, nah, nah, nah, nah…Ci divertiremo tanto insiemeci diverteremo tanto insiemeballeremoe faremo l’amore e grideremo insiemeoh, baby, per piacereci divertiremo tanto insiemeNah, nah, nah, nah, nah… |
|
Shooting Star |
Stella cadente |
Torna all’inizio |
All the people had their share of the glorylooking out after youIt’s just a story about win, lose and gloryand you know that it’s trueAh ha, oh yeah, you’re just a shooting starAh ha, oh yeah, you’re just a shooting starSome man made glorywon’t permit the commisionof another GodAnd later persuasionwould permit rearrangingof another barAnd to cause more confusionand to make a dis-illusionwould have gone too farAnd it’s by admissiona protracted admissiona Cadillac metallic carAh ha, oh yeah, you’re just a shooting starAh ha, oh yeah, you’re just a shooting star |
Tutta la gente ha già avuto la sua parte di glorianel curarsi di teè solo una storia di vittorie, sconfitte e gloriae tu sai che è veroSì, oh sì, sei solo una stella cadentesi, oh sì, sei solo una stella cadenteQualche gloria artificialenon permette di commissionareun altro dioe una conversione tardivapermetterebbe di cavarselacon un altro bare per causare più confusionee dare una delusionesarebbe troppoed è per ammissioneuna lunga ammissioneuna Cadillac metallizzatasì, oh sì, sei solo una stella cadentesì, oh sì, sei solo una stella cadente |
|
Leave Me Alone |
Lasciatemi stare |
Torna all’inizio |
Everybody gonna try to tell you what to do, uh-huhAnd never-never-nevernever let it be said that it’s trueLeave me, leave me, leave meleave me, leave me aloneLeave me, leave me, leave meleave me, leave me aloneCertain kinds of peoplethey just always let you downNow I know you’re trying to go upand they just want a frownoh, give it to me now, give it toLeave me, leave me, leave meleave me, leave me aloneLeave me, leave me, leave meleave me, leave me aloneoh come now, leave me alone mamDon’t you know some peoplethey just don’t know when to stopThey can’t tell the floorfrom the ceiling or the topAnd then there’s other typesthey always make you waitAnd they’re the oneswho always are the first to say“Mistake”, uhLeave me, leave me, leave meleave me, leave me aloneLeave me, leave me, leave meleave me, leave me aloneLeave me, love me, love melove me, love me forever |
Tutti proveranno a dirti cosa faree non lasciare mai mai maimai che si dica che è veroLasciatemi, lasciatemi, lasciatemilasciatemi, lasciatemi sololasciatemi, lasciatemi, lasciatemilasciatemi, lasciatemi soloCerta gentequella ti deluderà sempretu cerchi di fare qualcosae loro ti guardano stortooh, datemelo adesso, dateloLasciatemi, lasciatemi, lasciatemilasciatemi, lasciatemi sololasciatemi, lasciatemi, lasciatemilasciatemi, lasciatemi solooh forza, lasciami solo mammaNon lo sai, certa gentenon sa proprio quando smetterlanon sa distinguere il pavimentodal soffitto o dalla cimae poi ci sono quelliche ti fanno sempre aspettaree sono quelliche poi sono sempre i primi a dirti“sbagliato” , uhLasciatemi, lasciatemi, lasciatemilasciatemi, lasciatemi sololasciatemi, lasciatemi, lasciatemilasciatemi, lasciatemi soloLasciatemi, amatemi, amatemiamatemi, amatemi per sempre |
|
Wait |
Aspetta |
Torna all’inizio |
(Disgraceit was such a wasteof such a pretty face)Wait, I know I shouldn’t, but please waitI kow the time is getting lateand he is lost who hesitatesbut still I really wish that you would waitalthough this passionmight abateand find you in another statethat will see thisas some mistakeoh babe, I really thinkyou ought to waitWait, I really wouldn’t want your hatecertainly not at this late dateyou want to give not only takeI know propriety is such a weightbut then it makes no sense to waitconsidering the present statedon’t change my mindat this late dateoh, baby, don’t you think we ought to wait |
(Disgraziaera un tale sprecoper un viso cosi bello)Aspetta, so che non dovrei, ma aspettaso che si sta facendo tardie che chi si ferma è perdutoma davvero vorrei che aspettassianche se questa passionepotrebbe diminuiree metterti in un altro statoche ti farà vedere tutto questocome uno sbagliooh babe, credo davveroche dovresti aspettareAspetta, non vorrei davvero il tuo odiocertamente non ora che a questo puntotu vuoi dare e non solo prenderelo so che la cortesia ti è di pesoma allora non ha senso aspettareconsiderando la situazione attualenon farmi cambiare ideaora che siamo a questo puntooh babe, non credi che dovremmo aspettare |
|
