Home » Set The Twilight Reeling (Testi e Traduzioni)

Set The Twilight Reeling (Testi e Traduzioni)

| Egg Cream | NYC Man | Finish Line | Trade In | Hang On To Your Emotions |

| Sex With Your Parents (Motherfucker) Part II | HookyWooky | The Proposition | Adventurer | Riptide | Set The Twilight Reeling |


Egg Cream
Zabaione
Torna all’inizio
When I was a young man, no bigger than this
a chocolate egg cream
was not to be missed
Some U Bet’s Chocolate Syrup
seltzer water mixed with milk
stir it up into a heady fro, tasted just like silk

You scream, I steam, we all want egg cream
You scream, I steam, we all want egg cream

Now you can go to Junior’s
Dave’s on Canal Street
I think there’s Ken’s in Boston
must be something in L.A.
But Becky’s on Kings Highway
was the egg cream of choice
yeah, if you don’t believe me
go ask any of the boys, ah

You scream, I steam, we all want egg cream, ah
You scream, I steam, we all want egg cream

The only good thing I’ve remember about P.S. 92
was the egg cream served at Becky’s
it was a fearsome brew
For 50 cents you got a shot
chocolate bubbles up your nose
made it easier to deal with knife fights
kids pissing in the street, ah

You scream, I steam, we all want egg cream, oh
You scream, I steam, we all want egg cream

So the next time you’re in Brooklyn
please say hello for me
Totonno’s for pizza, ice cream at Al and Shirley’s
But mostly you go to Becky’s
sit in a booth and say hello
and have some chocolate egg cream
one to stay and go

You scream, I steam, we all want egg cream
You scream, I steam, we all want egg cream
You scream, I steam, we all want egg cream
You scream, I steam, ah, we all want egg cream


Quand’ero un ragazzino, non più alto di così
per niente al mondo
avrei rinunciato al mio zabaione al cioccolato
con un po’ di sciroppo marca U’Bet
acqua gassata e latte mescolato per bene
lo giri bene per fare la schiuma, una vera delizia

Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione
Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione

Adesso si può andare da Junior’s
da Dave’s su Canal Street
e credo che a Boston ci sia Ken’s
e un posto ci sarà anche a Los Angeles
ma Becky’s su Kings Highway
faceva il migliore zabaione
se non mi credete
andate a chiedere a qualcuno del quartiere

Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione
Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione

La sola cosa che ricordo della Scuola Pubblica 92
era lo zabaione che servivano da Becky
era una bibita pazzesca
50 cent al bicchiere
le bolle di cioccolato ti pizzicavano il naso
ti rendeva più facile sopportare le zuffe con i coltelli
e i ragazzini che pisciavano per le strade

Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione
Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione

Così la prossima volta che sei a Brooklyn
per favore porta i miei saluti
alla Pizza di Totonno e al gelato di Al e Shirley
ma soprattutto vai da Becky
siediti a un tavolo e saluta
e ordina due zabaioni al cioccolato
uno da bere e uno da portare via

Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione
Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione
Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione
Tu urli, io sbuffo, tutti vogliamo lo zabaione


NYC Man
Newyorchese
Torna all’inizio
It can only lead to trouble if you break my heart
if you accidentally crush it on the Ides of March
I’d prefer you were straightforward
you don’t have to go through all of that
I’m a New York City man, baby
and say, “Go” and that is that

New York City man
you just say, “Go” and that is that
I’m a New York City man
you just say, “Go” and that is that

It’s far too complicated, mmmm.., to make up a lie
that you’d have to remember and really why
I wouldn’t want to be around you
if you didn’t want to have me around
I’m a M-A-N-N man
you blink your eyes and I’ll be gone

M-A-N-N man, you blink your eyes
honey, I love you, I’ll be gone
New York City man
you blink your eyes and I’ll be gone

Brutus made a pretty speech
but Caesar was betrayed
Lady Macbeth went crazy
but Macbeth ended slain
Ophelia and Desdamona dead
leaving Hamlet in a play
but I’m no Lear with a blinded eye
say, “Go” and I am gone

The stars have shut their eyes up tight
the earth has changed it’s course
a kingdom sits on a black knight’s back
as he tries to mount a white jeweled horse
While a clock full of butterflies on the hour
releases a thousand moths
You say, “Leave” and I’ll be gone
without any remorse
No letters, faxes, phones or tears
there’s a difference between bad and worse

I’m a New York City man
blink your eyes and I’ll be gone
New York City man, M-A-N
you blink your eyes and I’ll be gone

New York City, I love you
New York City man
New York City, how I love you
blink your eyes and I’ll be gone
just a little grain of sand
New York City
ooohhh, how I love you
New York City, babe
blink your eyes and you’ve gone
Oh, how I love you


Saranno solo guai se tu mi spezzi il cuore
se tu lo frantumassi per errore alle Idi di Marzo
io ti vorrei sincera
non c’è bisogno di tutte queste storie
io sono di New York, tesoro
tu dimmi solo «vai», e così sarà

Sono di New York
di’ solo «vai» e così sarà
Sono un newyorchese
di’ solo «vai» e così sarà

E’ troppo complicato costruire una bugia
che poi devi ricordare e spiegare
non vorrei esserti accanto
se tu non volessi avermi vicino
sono un Uomo con la M maiuscola
in un battito di ciglia sarò sparito

Uomo con la M maiuscola, tu batti le ciglia
tesoro, ti amo, e io sarò sparito
newyorchese
in un battito di ciglia sarò sparito

Bruto fece un gran bel discorso
eppure tradì Cesare
Lady Macbeth impazzi
ma Macbeth finì ugualmente ucciso
Ofelia e Desdemona morirono
lasciando Amleto in mezzo ad un dramma
ma io non sono un Lear cieco
tu dimmi solo «vai» e sparirò

Le stelle hanno serrato gli occhi
la terra ha mutato corso
un regno riposa sulla schiena di un cavaliere nero
che cerca di montare un cavallo bianco ingioiellato
mentre un orologio pieno di farfalle al rintocco
dell’ora libera schiere di tarme
tu dimmi solo «vai» e io sparirò
senza alcun rimorso
niente lettere, fax, telefonate o lacrime
c’è differenza tra male e peggio

Sono di New York
chiudi gli occhi e sarò sparito
Sono un newyorchese, U-O-M-O
in un battito di ciglia sarò sparito

New York City ti amo
uomo di New York
New York City, quanto ti amo
batti le ciglia e io sarò sparito
solo un granello di sabbia
New York City
ooohhh, quanto ti amo
New York City, tesoro
batti le ciglia e sarò sparito
Oh, come ti amo


Finish Line
Linea del Traguardo
Torna all’inizio
Wind blows snow outside my window
crowd below runs wild in the streets
Two rented brothers race down two separate alleys
heading for the finish line

Down in the train yard out by the stockyard
butchers with aprons
hack meat in the snow
Blood has the brothers pulsing with envy
heading for the finish line

Two rented brothers, faces keep changing
like these feelings that I have for you
Nothing’s forever not even five minutes
when you’re headed for the finish line

Down by the depot out by the meat rack
ah, down by the tunnels surrounding the jail
Prisoners are marching in squares and in circles
they’re heading for the finish line

They’re lining up for Noah’s Ark
they’re stabbing each other in the dark
Saluting a flag made
of some rich guy’s socks
heading for the finish line

Close to the line the ice is cracking
two rented feelings sitting in the stands
Two mothers, two fathers
and both of them are paid for
all of a sudden it comes back to me
Just up ahead is the finish line

Two rented referees and two checkered rags
Out of the corner of my eye comes
a dark horse with black wings
ooohhh, headed for the finish line

I’m five years old the room is fuzzy
I think there’s also a very young girl
It’s hard to remember what happened exactly
as I’m staring at the finish line
Ooohhh, first came fire then came light
then came feeling then came sight


Il vento alla finestra spazza la neve
la folla scalpitante si affretta per le strade
due fratelli a nolo gareggiano su corsie differenti
verso la linea del traguardo.

Giù nello spiazzo dei treni, accanto al magazzino
i macellai con il grembiule
macellano la carne nella neve
il sangue fa pulsare i due fratelli d’invidia
verso la linea del traguardo.

Due fratelli a nolo – i loro visi continuano a cambiare
come i sentimenti che ho per te
niente è per sempre neppure cinque minuti
quando ti precipiti verso la linea del traguardo

Accanto al deposito vicino ai ganci per le carni
giù per i tunnel intorno alle galere
i prigionieri marciano in circoli e quadrati
cercando di raggiungere la linea del traguardo

Eccoli in fila all’arca di Noè
pugnalarsi alla schiena nell’oscurità
rivolgere un saluto ad una bandiera ricavata
dal calzino di qualche riccone
mentre si affannano verso la linea del traguardo

Vicino alla linea il ghiaccio crepa
due sentimenti a nolo si siedono tra le corsie
due madri, due padri
anche loro pagati
e all’improvviso mi ricordo
che poco più avanti c’è la linea di traguardo

Due giudici di gara affittati e due stracci a quadri
vedo arrivare con la coda dell’occhio
un cavallo scuro con le ali nere
ohhh, che punta alla linea del traguardo

Ho cinque anni e la stanza è sfocata
penso ci sia anche una ragazzina
è difficile ricordare cosa accadde esattamente
mentre fisso la linea del traguardo
Ooohhh, prima venne il fuoco poi la luce
poi venne il sentimento poi la vista.


Trade In
Scambio
Torna all’inizio
I met a new me at 8 a.m.
the other one got lost
this was not a trade in
although I wouldn’t believe the cost
I woke up crying as we said goodbye
me and my old self
each day he vanished more and more
as I became someone else

He actually was murdered
I’d taken him apart
but when I put him back together
I couldn’t find his heart
It was resting underneath a chair
in a bed of bright tin-foil
if I pulled back the flaps, I could still see it beat
I could still hear his voice uncoil, as I said -

I want a trade in
a 14th chance at this life
I met a woman with a thousand faces
and I want to make her my wife

How could I have been so mistaken
how could I think that it was true
a child that is raised by an idiot
and that idiot then becomes you
How could I believe in a movie
how could I believe in a book
but most of all how could I listen to you
such an obvious schmuck
A life spent listening to assholes
it’s funny but it’s true
so get rid of them I said to myself
but first I’m, I’m getting rid of you

I want a trade in
a 14th chance at this life
I met a woman with a thousand faces
and I’m goin’ to make her my wife

Take me over to the window
my heart said to my head
please set me on fire
so we can start again
I was so wrong that it’s funny
and I can’t apologize
but instead, you can be everything that I’m not
the second that I die

Ooohhh, I want a trade in
second chance at this life
I met a woman with a thousand faces
and I want to make her my wife

Hah, a 14th chance at this life
I want a trade in, a thousand faces
a thousand faces
Trade, I said to me trade, mmmm.. 14th,
14th chance at this -
- Life


Ho incontrato un nuovo me stesso alle 8 di mattina
l’altro si era perso
non si trattava di uno scambio
anche se non riuscirei a credere al costo
mi sono svegliato tra le lacrime mentre ci salutavamo
io e il mio vecchio me stesso
giorno dopo giorno stava svanendo sempre più
mentre io diventavo qualcun altro

In realtà era stato assassinato
io stesso l’avevo fatto a pezzi
ma quando l’ho rimesso insieme
non sono più riuscito a trovargli il cuore
se ne stava lì sotto ad una sedia
avvolto in alluminio luccicante
e se lo aprivo, potevo vederlo pulsare ancora
e sentirne la voce, mentre dicevo

Voglio fare uno scambio
una quattordicesima opportunità a questa vita
ho incontrato una donna dai mille volti
e voglio farne la mia sposa

Come ho fatto a sbagliarmi a questo punto?
come ho potuto pensare che fosse vero?
un bambino allevato da un idiota
e quell’idiota poi diventi tu.
Come ho fatto a credere in un film?
come ho fatto a credere in un libro?
ma soprattutto come ho potuto darti ascolto?
un idiota così ordinario
una vita trascorsa a dare ascolto a dei coglioni
è buffo però è vero
e allora mi dico falli fuori
ma prima di tutto faccio fuori te

Voglio fare uno scambio
una quattordicesima opportunità a questa vita
ho incontrato una donna dai mille volti
e voglio farne la mia sposa

Portami fuori alla finestra
ha detto il cuore alla testa
per favore dammi fuoco
così potremo ricominciare
ero così in torto che è quasi buffo
ma non posso chiedere scusa
ma invece puoi essere tutto ciò che io non sono
nel momento in cui muoio

Voglio fare uno scambio
una seconda opportunità a questa vita
ho incontrato una donna dai mille volti
e voglio farne la mia sposa

Ah, una quattordicesima opportunità a questa vita
voglio uno scambio, mille facce
mille facce
scambio, mi dico “scambia”, una quattordicesima
una quattordicesima opportunità a questa …
vita


Hang on To Your Emotions
Aggrappati alle tue emozioni
Torna all’inizio
When your imagination has too much to say
when the chill of the night
meets the sweat of the day
And you have trouble understanding
what other people have to say
you’d better -

Hang on to your emotions
hang on to your emotions

When a demagogue inside your head
has taken charge
and by default what you say or do is criticized
And this litany of failures
is recited a thousand times
you’d better -

Hang on to your emotions
hang on to your emotions

Could it be you’ve never felt like that
that your mind’s a cage
inside the cage a cat
that spits and scratches all it can get at
And that’s you and your emotions
Could it be you’ve never felt like that
your mind’s a cage
inside the cage a rat
rabidly trying to get at

You and your emotions
you and your emotions

When your imagination has too much to say
when that facile voice inside your head
says give your life away
You might think to ask
how it got that way
what books it has read that make it that way
And where it got the right to speak
to anyone that way
you’d better -

Hold on to your emotions
hold on to your emotions

When a night city’s breeze
blows across the room
and a 5 a.m. moon and sun
start their swoon
You hear your lover’s breath
and not a moment too soon
you get to -

Release all your emotions, you get to -
let go all your emotions, and now -
Release all your emotions, you’d better -
let go all your emotions
Release, I wanna let go
I wanna release now


Quando la tua immaginazione ha troppo da dire
quando il gelo della notte
si mescola al calore del giorno
e hai problemi a capire
cosa gli altri hanno da dire
è meglio che

Ti aggrappi alle tue emozioni
Ti aggrappi alle tue emozioni

Quando il demagogo dentro te
prende il potere
e ciò dici o fai è continuamente criticato
e questa litania di fallimenti
si ripete per la millesima volta
è meglio che

Ti aggrappi alle tue emozioni
Ti aggrappi alle tue emozioni

Può essere che non ti sei mai sentito così?
che la tua mente è una gabbia
e dentro la gabbia un gatto
che soffia e graffia a tutto ciò a cui può arrivare
e questo sei tu e le tue emozioni
Può essere che non ti sei mai sentito così?
la tua mente è una gabbia
e dentro la gabbia c’è un ratto
che cerca di mordere rabbioso

Tu e le tue emozioni
Tu e le tue emozioni

Quando la tua immaginazione ha troppo da dire
e quella voce solita dentro la testa
ti dice “butta via la vita”
potresti forse chiederti
come diavolo ha fatto a diventar così
e che libri ha letto per diventar così
e chi le dà il diritto di parlare
a qualcuno in quel modo
è meglio

Ti aggrappi alle tue emozioni
Ti aggrappi alle tue emozioni

Quando la brezza notturna cittadina
soffia nella stanza
e il sole e la luna delle cinque
danno inizio alla loro adorazione
tu avverti il respiro del tuo amante
e non un minuto troppo presto
arrivi a

Liberare tutte le tue emozioni, arrivi a
lasciare andare tutte le tue emozioni, e ora
libera tutte le tue emozioni, è meglio che
lasci andare le tue emozioni
Libera, voglio lasciarmi andare
voglio liberarmi ora


Sex With Your Parents (Motherfucker) Part II
Sesso con i propri genitori (Figlio di puttana) Parte 2
Torna all’inizio
I was thinking of things that I hate to do
Sex with your parents
Things you do to me or I do to you, baby
Sex with your parents, something -
- Fatter and uglier than Rush Rambo
Somethin’ more disgusting than Bob Dole
Somethin’ pink that climbs out of a hole
and there it was
Sex with your parents

I was getting so sick
of this rightwing Republican shit
These ugly old men scared
of young tit and dick
So I tried to think of something
that made me sick
And there it was
Sex with your parents

Now these old fucks
can steal all they want
And they can go and pass laws saying
you can’t say what you want
And you can’t look at this
And you can’t look at that
And you can’t smoke this
And you can’t snort that
And me, baby, I got statistics, I got stats
These people have been to bed
with their parents

Now I know you’re shocked
but hang and have a brew
If you think about it for a minute
you know that it’s true
They’re ashamed and repelled
they don’t know what to do
They’ve had sex with their parents

When they lookeed into their lovers’ eyes
they saw Mom
In the name of family values
we must ask whose family
In the name of family values
we must ask Senator -
It’s been reported that you have had
illegal congress with your mother
Sex with your parents

Ah, Senator
An illegal congress by proxy
is a pigeon by any other name
Sex with your parents

Senators, you polish a turd
Here in the big city we got a word
For those who would bed
their beloved big bird
And make a mockery of our freedoms
Ah, without even using a condom
Without even saying, “No”
By God we have a name for people like that
It’s, hey, motherfucker


Stavo pensando a quello che odio fare
sesso con i propri genitori
cose che tu fai a me o io faccio a te
sesso con i propri genitori, qualcosa
Di più grasso e schifoso di Rush Rambo
e di più disgustoso di Bob Dole
qualcosa di roseo che esce da un buco
ed ecco qui
Sesso con i propri genitori

Ero a tal punto disgustato
da tutta quella merda della destra repubblicana
uomini orrendi spaventati a morte
da tette e giovani cazzi
e allora ho cercato di pensare a qualcosa
che mi facesse vomitare
ed ecco qui:
sesso con i propri genitori

Ora questi vecchi bastardi
possono rubare tutto quel che pare loro
e possono fare leggi per cui tu
non puoi più dire quel che vuoi
e non puoi guardare questo
e non puoi guardare quello
non puoi fumare questo
non puoi aspirare quello
e quanto a me, io ho le statistiche, le ho per davvero
tutta questa gente è andata a letto
con i propri genitori

Ora so che che scioccato
ma riprenditi e fatti un goccio
se ci pensi per un minuto
sai che è vero
sono pieni di vergogna e disgustati
non sanno cosa fare
hanno fatto sesso con i propri genitori

Guardando negli occhi le proprie amanti
hanno visto la Mamma
‘nel nome dei valori della famiglia’
dobbiamo chiedere “la famiglia di chi?”
‘nel nome dei valori della famiglia’
dobbiamo chiedere: “Senatore
dicono che lei abbia avuto
rapporti sessuali illegali con sua madre
sesso con i propri genitori”

Ah, Senatore
un rapporto illegale per procura
è uno qualsiasi con un altro nome
sesso con i propri genitori

Senatori voi maneggiate merda
qui in città abbiamo un modo di dire
per quelli come voi che fotterebbero
anche la propria mammina
e violentano la nostra Libertà
senza nemmeno usare il preservativo
senza neppure abbozzare un “no”
per dio! se abbiamo un nome per quelli come voi
ed è: ehi tu figlio di puttana!


HookyWooky
HookyWooky
Torna all’inizio
I’m standing with you on your roof
looking at the chemical sky
All purple blue and oranges
some pigeons flying by
The traffic on Canal Street’s so noisy
it’s a shock
And someone’s shooting fireworks or a gun
on the next block

An-an-and, I wanna HookyWooky with you
I wanna HookyWooky with you

The traffic’s so noisy it’s a shock
sounds like fireworks or a gun
on the next block
Ah, HookyWooky with you

Your ex-lover Satchel is here from France
yet another ex
They gather about you like a Mother Superior
all of you still friends, but -
None of my old flames ever talk to me when
things end for me they end
They take your pants, your money, your name
but the song still remains

An-an-and, I wanna HookyWooky with you
Ah-ha-ha-ha, I wanna HookyWooky with you

Then they take your pants, your money, your name
but the song still remains, sayin’ -
I wanna HookyWooky with you

You’re so civilized it hurts
I guess I could learn a lot, ha-ha…
About people, plants and relationships
how not to get hurt a lot
And each lover I meet up your roof
I wouldn’t want to throw him off, mmmm..
Into the chemical sky, down into the streets to die
under the wheels of a car on Canal Street
And each lover I meet up on your roof
I wouldn’t want to throw him off, mmmm..
Into the chemical sky
under the wheels of a car to die
on Canal street

Ah-ah-hi, I wanna, ah, HookyWooky with you
ah-huh, huh-huh-huh-ah
I wanna HookyWooky with you

I wouldn’t want to throw him off
into the chemical sky
down into the streets to die
Under the wheels of a car on Canal street
Under the wheels of a car on Canal Street
Under the wheels of a car on Canal Street
HookyWooky


Sono con te sul tetto
in contemplazione di questo cielo chimico
tutto viola blu e arancione
passano dei piccioni
il traffico su Canal Street è talmente rumoroso
è uno shock
qualcuno fa fuochi d’artificio oppure sta sparando
nell’altro isolato

E voglio fare hookywooky con te
voglio fare hookywooky con te

il traffico è così rumoroso è uno shock
sembrano fuochi d’artificio o una pistola
nell’altro isolato
ah, hookywooky con te

Il tuo ex Satchel è appena tornato dalla Francia
ancora un altro ex
ti circondano nemmeno fossi una madre superiora
e tutti ancora amici, invece
a me nessuna delle mie ex rivolge la parola
per me quando le cose finiscono, finiscono
ti possono rubare i pantaloni, i soldi e il nome
ma la canzone resta

E voglio fare hookywooky con te
voglio fare hookywooky con te

ti possono rubare i pantaloni, i soldi e il nome
ma la canzone resta e dice:
voglio fare hookywooky con te

Sei così educata al punto di far male
penso di poter imparare molto, ha-ha
sulla gente, le piante e i rapporti
su come non soffrire molto
e forse ogni tuo ex che incontro sul tetto
non vorrei gettarlo di sotto
nel cielo chimico, giù per le strade a morire
sotto le ruote di una macchina su Canal Street
e forse ogni tuo ex che incontro sul tetto
non vorrei più gettarlo di sotto
nel cielo chimico
a morire sotto le ruote di una macchina
su Canal Street

Voglio fare hookywooky con te
ah-huh, huh-huh-huh-ah
voglio fare hookywooky con te

Non vorrei più gettarlo di sotto
nel cielo chimico
giu nelle strade a morire
sotto le ruote di una macchina su Canal Street
sotto le ruote di una macchina su Canal Street
sotto le ruote di una macchina su Canal Street
HookyWooky


The Proposition
La proposizione
Torna all’inizio
You can’t have the flower without the root
you can’t have the fire without the soot
even a stripper needs
her red tasseled suit
and we were meant to be

In every war the north needs the south
and everyone knows all assholes
have a mouth
without mystery what would writers talk about
we were meant to be

An apple needs pits
the way melons need seed
your foot needs your arm
and your arm needs your knee
and one of these days I know you will need me
we were meant to be, mmmm..
we were meant to be

You’re mother’s an ogre, your father’s a scamp
you won’t see my parents
honored on any stamp
but just like a bulb screws into a lamp
we were meant to be

The way AIDS needs a vaccine
somewhere a vaccine needs AIDS
the way a victim needs life
a life needs to be saved
and out of all of this will come a better way
we were meant to be

So you can go to Europe, Los Angeles or Mars
you can stand on a building
throwing cinder-blocks at cars
you can practice deep voodoo, but like me you’ll see
we were meant to be


Non si può avere un fiore senza una radice
non si può avere un fuoco senza cenere
e una spogliarellista ha bisogno
del costume rosso e delle sue nappine
noi abbiamo un senso

In ogni guerra il nord ha bisogno di un sud
e si sa che tutte le teste di cazzo
hanno una bocca per parlare
senza il mistero di che parlerebbero gli scrittori?
noi abbiamo un senso

Una mela ha bisogno del suo torsolo
come un melone dei semi
il tuo piede ha bisogno del tuo braccio
e il braccio del ginocchio
e uno di questi giorni io so che avrai bisogno di me
noi abbiamo un senso
noi abbiamo un senso

Tua madre è un orco, tuo padre una nullità
e quanto ai miei, non li vedrai mai
riprodotti sui francobolli
ma come la lampadina si adatta alla sua presa
noi abbiamo un senso

Come l’AIDS ha bisogno di un vaccino
da qualche parte un vaccino ha bisogno dell’AIDS
così come una vittima ha bisogno della vita
così una vita ha bisogno di essere salvata
e da tutto questo nascerà una cosa migliore
abbiamo ragione d’essere

Così puoi andare in Europa, Los Angeles o su Marte
puoi stare su un edificio
a lanciare tizzoni sulle auto
puoi praticare il voodoo nero, ma vedrai anche tu
che noi abbiamo un senso


The Adventurer
L’avventuriera
Torna all’inizio
You’re an adventurer
you sail across the oceans
you climb the Himalayas
seeking truth and beauty as a natural state

You’re a queen reborn
worshipped from above afar
some see you as an elixir
an elemental natural seeking perfect grace

In a catacomb
or cave of endless drawings
prehistoric or religious
your accomplishments prodigious
seeking out the perfect tone

Your language so clear
your voice perfectly turning
as in the city I sit yearning
blowing rings of smoke from thin cigars
or driving fast in foreign cars
to capture your remains, huh

You’re an adventurer
a turban wet wrapped ’round your head
on the mountainside they predict your death
oh how you fooled them all
But subjects are a poor excuse
when what you really want’s a muse
an inspirating knowledge
of what comes before

Ooohhh, speeds of light
the momentary flicker
of a candle in its wicker basket
smoking wax, facts
Did you find that superior knowledge
that eluded you in college
Did you find that super vortex
that could cause your cerebral cortex
ooohhh, to lose its grip

You’re an adventurer
you were out looking for meaning
while the rest of us were steaming
in an inspirating ah, urban pit

An adventurer
you enter as I’m dreaming
I wish I’d never wake up
Differentiating scheming from my one true love

You’re an adventurer
you love the angles and the cherries
the height and width of levies
the natural bridge and tunnels of the human race

You’re an adventurer
nothing seem to scare you
and if it does it won’t dissuade you
you just will not think about it
you dismiss it and defocus
you redefine the locus of your time in space
race
As you move further from me
and though I understand the thinking
and have often done the same thing
I find parts of me gone

You’re an adventurer
and though I’ll surely miss you
and of course I’ll survive without you
and maybe good will come of that
But at this point, ah
I anticipate some grieving
and although I know your leaving
is a necessary adjunct to what we both do

An adventurer
splitting up the atom
splitting up the once was
splitting up the essence
of our star-crossed fate

None who meet you
do forget you, my adventurer


Tu sei un’avventuriera
solchi gli oceani
scali l’Himalaya
in cerca di verità e di pura bellezza

Sei una regina risorta
adorata nei paesi più lontani
c’è chi ti vede come un elisir
un elemento naturale alla ricerca di grazia assoluta

In una catacomba
o una caverna istoriata di disegni
preistorici o religiosi
è prodigioso ciò che tu hai compiuto
alla ricerca del tono perfetto

Così chiaro il tuo linguaggio
così limpidamente modulata la tua voce
mentre io me ne sto qui in città a struggermi
sbuffando cerchi di fumo da sigari sottili
o andando a tutta velocità su auto straniere
per catturare quel che resta di te

Sei un’avventuriera
con un turbante bagnato avvolto attorno alla testa
là sulla montagna predicono la tua morte
oh come li hai ingannati
ma i soggetti sono una ben magra scusa
quando ciò che vuoi è in realtà una Musa
un’ispirata sapienza
di ciò che viene prima

Ohh, velocità della luce
il barlume di un momento
di una candela nel suo cesto intrecciato
cera che fuma, fatti
hai trovato quella conoscenza superiore
che al collage non trovavi?
hai trovato quel supervortice
che potrebbe far sì che la tua corteccia celebrare
ohh, perda la presa?

Tu sei un’avventuriera
eri là fuori in cerca di significato
mentre il resto di noi si alzava in fumo
in un abisso urbano ispiratore

Un’avventuriera
entri nei miei sogni
e non vorrei mai più svegliarmi
per tramare contro il mio vero amore

Tu sei un’avventuriera
adori gli angoli e le ciliegie
l’altezza e l’ampiezza degli ammontare
i ponti naturali e i tunnel della razza umana

Tu sei un’avventuriera
niente sembra spaventarti
e se ti spaventa però non ti dissuade
semplicemente non ci pensi
lo lasci perdere e te ne distrai
ridefinisci il luogo del tuo tempo nello spazio
e nella razza
mentre ti allontani a me
e sebbene comprande il pensiero
e abbia fatto spesso lo stesso
parti di me se ne vanno

Sei un’avventuriera
e anche se mi mancherai di sicuro
e naturalmente sopravvivrò senza te
e chissà forse qualcosa di buono ne verrà fuori
ma a questo punto, ah
prevedo del dolore
e anche se so che il tuo partire
è un necessario addendo a ciò che facciamo

Un’avventuriera
che divide l’atomo
che spacca ciò che era una volta
che divide l’essenza
del nostro fato attraversato dalle stelle

Nessuno che ti incontri
ti può dimenticare, la mia avventuriera


Riptide
Marea
Torna all’inizio
She’s out of her mind
like the wind in a storm
Oh, like the ocean at dawn
as it disappears, with the riptide

She’s out of her mind
she’s pulled away by the moon
She’s ripped from her sleep
as the cold lunar sweep gains control

Ooohhh, what you gonna do with your emotions
Ah-ah, ones you barely recognize
In your sleep I heard your screaming, ooohhh
“This is not voluntary, this is not voluntary
If this is life I’d rather die”

In the riptide
in the riptide

She’s out of her mind, riptide
like a muscle that swells
You know when you trip
whether you’re well or sick, your body aches

She’s out with the tide
gone to a prisoner’s dance
Where a monkey’s her date
eating limbs off a plate with a spoon

Ooohhh, what you gonna do with your emotions
said the seagull to the loon
What you gonna do with your emotions
She said, “Please wake me up”
She said, “Don’t touch me now”
She said, “I wish I was dead”
With the riptide

She’s out of her mind
riptide, you always win
It happens over and over again
riptide

She’s out of her mind
like a hurricane’s rain
She does not stand a chance
at this lunar dance, riptide

I was thinking of van Gogh’s last painting
the wheatfields and the crows
Is that perhaps what you’ve been feeling
When you see the ground
as you fall from the sky
As the floors disappears
from beneath your feet riptide

She’s going out of her mind
out with the tide
Out of her mind
riptide


E’ pazza
come il vento in un uragano
come l’oceano all’alba
che sparisce con la marea

E’ pazza
travolta dalla luna
strappata dal sonno
mentre la fredda onda lunare si diffonde

Oh che cosa farai delle tue emozioni?
quelle che a stento sai riconoscere?
nel sonno ti ho sentita urlare
«non l’ho fatto apposta! non l’ho fatto apposta!
se questa è vita preferisco morire»

nella marea
nella marea

E’ pazza, marea
come un muscolo che si gonfia
sai bene quando sbagli
che tu stia bene o male hai il corpo dolente

È fuori con la marea
in una danza da carcerati
con un tossico compagno
a divorare membra da un piatto col cucchiaio

Cosa farai delle tue emozioni?
disse il gabbiano alla strolaga
Cosa farai delle tue emozioni?

Lei disse «per favore svegliami»
lei disse «non toccarmi»
lei disse «vorrei essere morta»
Con la marea

E’ pazza
marea, vinci sempre
succede continuamente
marea

E’ pazza
come pioggia d’uragano
non può sopportare l’opportunità
di questa danza lunare, marea

Pensavo all’ultimo dipinto di van Gogh
ai campi di grano ai corvi
è forse questo ciò che provi
quando vedi la terra
mentre cadi dal cielo
e i pavimenti scompaiono
da sotto i tuoi piedi, marea

Sta andando fuori di testa
con la marea
fuori di testa
marea


Set The Twilight Reeling
Far vorticare il tramonto
Torna all’inizio
Take me for what I am
a star newly emerging
Long simmering explodes
inside the self is reeling
In the pocket of the heart
in the rushing of the blood
in the muscle of my sex
in the mindful mindless love
I accept the new found man
and I set the twilight reeling

At 5 a.m. the moon and sun
sit set before my window
Light glances off the blue glass we set
right before the window
And you who accept, in your soul and your head
what was misunderstood
what was thought of with dread
a new self is borne, the other self dead
I accept the new found man
and set the twilight reeling

A soul singer stands on the stage
the spotlight shows him sweating
He sinks to one knee, seems to cry
the horns are unrelenting
But as the drums beat
he finds himself growing hard
in the microphone’s face
he sees her face growing large
and the swelling crescendo no longer retards
I accept the new found man
and set the twilight reeling

As the twilight sunburst gleams
as the chromium moon it sets
As I lose all my regrets
and set the twilight reeling
I accept the new found man
and set the twilight reeling


Prendimi come sono
una stella che sta sorgendo
esplode ribollendo
l’io al suo interno si dipana
nella tasca del cuore
nella corsa del sangue
nel muscolo del sesso
nel pensoso dissennato amore
accetto l’uomo nuovo
e faccio vorticare il tramonto

Alle cinque del mattino il sole e la luna
si siedono davanti alla finestra
sguardi di luce traverso il vetro blu ci sediamo
proprio davanti alla finestra
e tu che accetti nel cuore e nella testa
ciò che era stato frainteso
ciò che era stato pensato con orrore
un nuovo io è nato e l’altro è morto
io accetto l’uomo nuovo
e faccio vorticare il tramonto

Un cantante Soul sul palcoscenico
i fari che ne mostrano il sudore
si piega su un ginocchio, sembra in pianto
i fiati non si fermano
ma mentre i tamburi battono
si scopre più forte
e sul microfono
vede il proprio viso che si allarga
e il crescendo che s’innalza ormai non si trattiene più
io accetto l’uomo nuovo
e faccio vorticare il tramonto

Mentre il tramonto brucia luccicante
e la luna al cromo si posiziona
mentre lascio andare tutti i rimpianti
e faccio vorticare il tramonto
accetto l’uomo nuovo
e faccio vorticare il tramonto