lou reed, velvet underground
Home » New York (Testi e Traduzioni)

New York (Testi e Traduzioni)

| Romeo Had Juliette | Halloween Parade | Dirty Boulevard | Endless Cycle |

| There Is No Time | Last Great American Whale | The Beginning of a Great Adventure | Busload of Faith |

| Sick of You | Hold On | Good Evening Mr. Waldheim | Xmas in February | Strawman | Dime Store Mystery |


Romeo Had Juliette
Romeo si è fatto Giulietta
Torna all’inizio
Caught between the twisted stars
the plotted lines the faulty map
that brought Columbus to New York
Betwixt between the East and West
he calls on her wearing a leather vest
the earth squeals and shudders to a halt

A diamond crucifix in his ear
is used to help ward off the fear
that he has left his soul
in someone’s rented car
Inside his pants he hides a mop
to clean the mess that he has dropped
into the life of lithesome Juliette Bell

And Romeo wanted Juliette
and Juliette wanted Romeo
And Romeo wanted Juliette
and Juliette wanted Romeo

Romeo Rodriguez squares
his shoulders and curses Jesus
runs a comb through his black pony-tail
He’s thinking of his lonely room
the sink that by his bed gives off a stink
then smells her perfume in his eyes
And her voice was like a bell

Outside the street were steaming
the crack dealers were dreaming
of an Uzi someone had just scored
I betcha I could hit that light
with my one good arm behind my back
says little Joey Diaz
Brother, give me another tote
those downtown hoods are no damn good
those Italians need a lesson to be taught
This cop who died in Harlem
you think they’d get the warnin’
I was dancing when I saw his brains
run out on the street

And Romeo had Juliette
and Juliette had her Romeo
And Romeo had Juliette
and Juliette had her Romeo

I’ll take Manhattan in a garbage bag
with Latin written on it that says
“It’s hard to give a shit these days”
Manhattan’s sinking like a rock
into the filthy Hudson what a shock
they wrote a book about it
they said it was like Ancient Rome

The perfume burned his eyes
holding tightly to her thighs
And something flickered for a minute
and then it vanished and was gone


Preso tra gli astri confusi
le linee topografiche la mappa approssimativa
che portarono Colombo fino a New York
a metà strada tra l’est e l’ovest
lui passa a prenderla indossando un gilet di pelle
la terra geme e si ferma in un brivido

Un crocifisso di diamante come orecchino
che serve per fronteggiare la paura
di aver lasciato l’anima
nella macchina noleggiata di chissà chi
nei pantaloni nasconde uno straccio
per pulire lo schifo che ha lasciato
nella vita della snella Juliette Bell

E Romeo voleva Giulietta
e Giulietta voleva Romeo
e Romeo voleva Giulietta
e Giulietta voleva Romeo

Romeo Rodriguez drizza
le spalle e bestemmia Cristo
poi passa un pettine sulla sua nera coda di cavallo
sta pensando alla sua camera solitaria
al lavandino maleodorante accanto al letto
poi sente il profumo di lei dentro gli occhi
e la sua voce fu come una campana

Fuori le strade fumavano
gli spacciatori di crack stavano sognando
di un Uzi di cui qualcuno si era appena impossessato
“scommetto che riesco a prendere il lampione
con il mio braccio buono dietro la schiena”
dice il piccolo Joey Diaz
“amico, fammi fare un altro tiro
quei tipi dei quartieri bene non valgono niente
quegli italiani hanno proprio bisogno di una lezione
quel poliziotto che è morto ad Harlem
pensi gli sia servito come avvertimento?
stavo ballando quando ho visto il suo cervello
spargersi per la strada”

E Romeo ha avuto Giuletta
e Giulietta ha avuto il suo Romeo
e Romeo ha avuto Giulietta
e Giulietta ha avuto il suo Romeo

Metterò Manhattan in un sacco della spazzatura
con una scritta che dice:
“è difficile non fregarsene di questi tempi”
Manhattan sta sprofondando come una roccia
dentro il letame dell’Hudson, che impressione
hanno scritto un libro a riguardo
dicevano che era come l’antica Roma

Il profumo gli bruciò gli occhi
aggrappato alle sue cosce
qualcosa tremò per un istante
poi svanì e non ci fu più


Halloween Parade
La sfilata di Halloween
Torna all’inizio
There’s a downtown fairy singing out “Proud Mary”
as she cruises Christopher Street
And some southern queen
is acting loud and mean
where the docks and the badlands meet

This Halloween
is something to be sure
Especially
to be here without you

There’s a Greta Garbo and an Alfred Hitchcock
and some black Jamaican stud
There’s five Cinderellas
and some leather drags
I almost fell into my mug

There’s a Crawford, Davis
and a tacky Cary Grant
And some homeboys lookin’
for trouble down here from the Bronx

But there ain’t no Hairy and no Virgin Mary
you won’t hear those voices again
And Johnny Rio and Rotten Rita
you’ll never see those faces again

This Halloween
is something to be sure
Especially
to be here without you

There’s the Born Again Losers
and the Lavender Boozers
and some crack team
from Washington Heights
The boys from Avenue B
the girls from Avenue D
a Tinkerbell in tights

This celebration
somehow gets me down
Especially
when I see you’re not around

There’s no Peter Pedantic
saying things romantic
in Latin, Greek or Spic
There’s no Three Bananas
or Brandy Alexander
dishing all their tricks

It’s a different feeling
that I have today
Especially
when I know you’ve gone away

There’s a girl from Soho
with a T-shirt saying “I Blow”
she’s with the “Jive Five 2 Plus 3″
And the girls for pay dates
are giving cut rates
or else doing it for free

The past keeps knock-knock
knocking on my door
And I don’t want to
hear it anymore

No consolations please
for feelin’ funky
I got to get my head above my knees
But it makes me mad
and mad makes me sad
and then I start to freeze

In the back of my mind
I was afraid it might be true
In the back of my mind
I was afraid that they meant you

The Halloween Parade
At the Halloween Parade
At the Halloween Parade
See you next year
at the Halloween Parade


C’è una fata di downtown che canta “Proud Mary”
mentre sfila per Cristopher Street
e qualche checca del sud
sta facendo un gran casino
tra il molo e i bassifondi

Questo Halloween
è qualcosa di cui essere certi
specialmente
l’essere qui senza di voi

C’è una Greta Garbo e un Alfred Hitchcock
e qualche stallone giamaicano
ci sono cinque Cenerentole
e alcuni travestiti in pelle
c’è mancato poco che vedessi me

C’è una Crawford, una Davis
e un Cary Grant un po’ kitsch
e qualche ragazzo venuto
dal Bronx a cercare guai

Ma non c’è Hairy e neanche una Vergine Maria
non sentirete mai più quelle voci
e Johnny Rio e Rotten Rita
non vedrete più quei volti

Questo Halloween
è qualcosa di cui essere certi
specialmente
l’essere qui senza di voi

Ci sono i Perdenti Resuscitati
e gli Ubriaconi alla Lavanda
e spacciatori di crack
da Washington Heights
i ragazzi dell’ Avenue B
le ragazze dall’ Avenue D
un campanellino con le calze

Questa celebrazione
in qualche modo mi deprime
specialmente
quando mi rendo conto che non ci siete

Non c’è un Peter Pedante
a dire cose romantiche
in latino, greco o spagnolo
niente Tre Banane
o Brandy Alexander
a stupirci coi loro trucchi

E’ una sensazione diversa
quella che ho oggi
specialmente
quando so che siete andati per sempre

C’è una ragazza di Soho
con una maglietta che dice “lo succhio”
è con i “Jive Five 2 Plus 3″
e le squillo stanno facendo
sconti incredibili
o addirittura te la danno gratis

Il passato continua a bussare bussare
bussare alla mia porta
e io non voglio
più ascoltarlo

Nessuna consolazione, per favore
per tirarmi su il morale
devo tirare su la testa
ma mi fa tanta rabbia
e la rabbia si trasforma in tristezza
e alla fine comincio a raggelarmi

In un angolo del mio cervello
temevo che fosse vero
in un angolo del mio cervello
temevo che toccasse a voi

La sfilata di Halloween
alla sfilata di Halloween
alla sfilata di Halloween
ci vediamo l’anno prossimo
alla sfilata di Halloween


Dirty Blvd.
Sporco Boulevard
Torna all’inizio
Pedro lives out of the Wilshire Hotel
he looks out a window without glass
The walls are made of cardboard
newspapers on his feet
and his father beats him
’cause he’s too tired to beg

He’s got 9 brothers and sisters
they’re brought up on their knees
it’s hard to run when a coat hanger
beats you on the thighs
Pedro dreams of being older
and killing the old man
but that’s a slim chance
he’s going to the boulevard

He’s going to end up, on the dirty boulevard
he’s going out, to the dirty boulevard
He’s going down, to the dirty boulevard

This room cost 2,000 dollars a month
you can believe it man it’s true
somewhere a landlord’s laughing
till he wets his pants
No one dreams of being a doctor
or a lawyer or anything
they dream of dealing
on the dirty boulevard

Give me your hungry, your tired
your poor I’ll piss on ‘em
that’s what the Statue of Bigotry says
Your poor huddled masses
let’s club ‘em to death
and get it over with
and just dump ‘em on the boulevard

Get to end up, on the dirty boulevard
going out, to the dirty boulevard
He’s going down, on the dirty boulevard
going out

Outside it’s a bright night
there’s an opera at Lincoln Center
movie stars arrive by limousine
The klieg lights shoot up
over the skyline of Manhattan
but the lights are out on the mean streets

A small kid stands by the Lincoln Tunnel
he’s selling plastic roses for a buck
The traffic’s backed up to 39th Street
the TV whores are calling
the cops out for a suck

And back at the Wilshire
Pedro sits there dreaming
he’s found a book on magic
in a garbage can
He looks at the pictures
and stares at the cracked ceiling
“At the count of 3,” he says
“I hope I can disappear”

And fly-fly away
from this dirty boulevard
I want to fly, from dirty boulevard
I want to fly, from dirty boulevard
I want to fly-fly-fly-fly
from dirty boulevard

I want to fly away
I want to fly
Fly-fly away
I want to fly
Fly-fly away (Fly -)


Pedro vive accanto al Wilshire Hotel
guarda fuori dalla finestra senza vetri
i muri sono di cartone
ha dei giornali sotto i piedi
e suo padre lo picchia
perchè è troppo stanco per mendicare

Ha nove fratelli e sorelle
tirati su e sottomessi
è difficile correre quando hai segni
di frustate sulle gambe
Pedro sogna di essere più vecchio
e di uccidere suo padre
ma è una cosa improbabile
e va nello sporco boulevard

Finirà nello sporco boulevard
esce fuori, per lo sporco boulevard
va giù, nello sporco boulevard

Questa stanza costa 2.000 dollari al mese
puoi crederci, amico, è vero
da qualche parte un proprietario ride
al punto di pisciarsi sotto
nessuno sogna di diventare un dottore
o un avvocato o qualcosa
sognano solo di spacciare
nello sporco boulevard

Portatemi gli affamati, gli stanchi
i poveri e gli piscierò addosso
questo è ciò che la Statua dell’Intolleranza dice
le vostre masse di poveri accalcati
picchiamoli a sangue
facciamola finita
e buttiamoli nel boulevard

Bisogna finire, su quello sporco boulevard
andare fuori per lo sporco boulevard
sta scendendo giù per lo sporco boulevard
uscire

Fuori è una notte luminosa
danno un’opera al Lincoln Center
le star del cinema arrivano in limousine
le luci al laser proiettate
oltre il profilo di Manhattan
ma le luci sono spente nelle strade malfamate

Un bambino è in piedi vicino al Lincoln Tunnel
vende rose di plastica per un dollaro
il traffico è intasato sulla 39esima strada
le troie della TV chiamano
i poliziotti per succhiarglielo

E intanto al Wilshire
Pedro sta seduto e sogna
ha trovato un libro di magia
dentro un bidone della spazzatura
guarda le figure
e fissa il soffitto crepato
“al tre” dice
“spero di scomparire”

E volare, volare via
da questo sporco boulevard
voglio volare, da questo sporco boulevard
voglio volare, da questo sporco boulevard
voglio volare volare volare volare
da questo sporco boulevard

Voglio volare via
voglio volare
volare volare via
voglio volare
volare volare via (volare-)


Endless Cycle
Ciclo infinito
Torna all’inizio
The bias of the father runs on through the son
Leaving him bothered and bewildered
The drugs in his veins
only cause him to spit
At the face staring back in the mirror

How can he tell a good act from the bad
He can’t even remember his name
How can he do what needs to be done
When he’s a follower, not a leader

The sickness of the mother
runs on through the girl
Leaving her small and helpless
Liquor flies through her brain
with the force of a gun
Leaving her running in circles


How can she tell a good act from the bad
When she’s flat on her back in her room
How can she do what needs to be done
When she’s a coward and a bleeder

The man if he marries will batter his child
And have endless excuses
The woman sadly will do much the same
Thinking that it’s right and it’s proper

Better than their mommy or their daddy did
Better than the childhood they suffered
The truth is they’re happier
when they’re in pain
In fact, that’s why they got married

Pa, pa, pa-pa, pa


Le deviazioni del padre si tramandano al figlio
lasciandolo turbato e confuso
le droghe che ha in vena
gli fanno venire solo da sputare
in faccia all’immagine che si riflette allo specchio

Come potrebbe distinguere il bene dal male?
non riesce neanche a ricordarsi il proprio nome
come potrebbe fare quello che andrebbe fatto
se è uno che segue, non che comanda?

Il malessere della madre
si tramanda alla figlia
lasciandola piccola e indifesa
l’alcol le penetra il cervello
con la forza di un’arma
lasciandola girare a vuoto


Come può distinguere il bene dal male
mentre è stesa supina nella stanza?
Come può fare quello che andrebbe fatto
se è esangue e codarda?

L’uomo, se si sposerà, picchierà il figlio
e avrà innumerevoli pretesti
la donna, tristemente, farà lo stesso
pensando che sia cosa buona e giusta

Meglio di quanto hanno fatto i loro genitori
meglio dell’infanzia che hanno sofferto
la verità è che sono più felici
quando soffrono
infatti, è per questo che si sono sposati

Pa, pa, pa-pa, pa


There Is No Time
non c’è tempo
Torna all’inizio
This is no time for celebration
this is no time for shaking hands
This is no time for backslapping
this is no time for marching bands

This is no time for optimism
this is no time for endless thought
This is no time for my country
right or wrong
remember what that brought

There is no time
there is no time
There is no time
there is no time

This is no time for congratulations
this is no time to turn your back
This is no time for circumlocution
this is no time for learned speech

This is no time to count
your blessings
this is no time for private gain
This is a time to put up or shut up
it won’t come back this way again

There is no time
there is no time
There is no time
there is no time

This is no time to swallow anger
this is no time to ignore hate
This is no time to be acting frivolous
because the time is getting late

This is no time for private vendettas
this is no time to not know who you are
Self knowledge is a dangerous thing
the freedom of who you are

This is no time to ignore warnings
this is no time to clear the plate
Let’s not be sorry after the fact
and let the past become our fate

There is no time
there is no time
There is no time
there is no time

This is no time to turn away and drink
or smoke some vials of crack
This is a time to gather force
and take dead aim and attack

This is no time for celebration
this is no time for saluting flags
This is no time for inner searchings
the future is at hand

This is no time for phony rhetoric
this is no time for political speech
This is a time for action
because the future’s within reach

This is the time
this is the time
This is the time
because there is no time

There is no time


Questo non è il momento per le celebrazioni
questo non è il momento per le strette di mano
questo non è il momento per le pacche sulle spalle
questo non è il momento per le bande marcianti

Non è il momento per l’ottimismo
questo non è il momento per i pensieri a vuoto
non è il momento per il mio paese
giusto o sbagliato
ricordatevi a cosa ha portato tutto questo

Non c’è tempo
non c’è tempo
non c’è tempo
non c’è tempo

Questo non è il momento per le congratulazioni
non è il momento per voltare le spalle
non è il momento per le circonlocuzioni
non è il momento per i discorsi a memoria

Questo non è il momento
per contare le vostre benedizioni
non è il momento per il guadagno personale
questo è il momento di alzare la testa o tacere
quest’occasione non ricapiterà

Non c’è tempo
non c’è tempo
non c’è tempo
non c’è tempo

Questo non è il momento per trattenere la rabbia
non è il momento di ignorare l’odio
non è il momento di azioni frivole
perchè il tempo stringe

Questo non è il tempo per vendette private
non è il momento per non sapere chi sei
lla conoscenza di sè è una cosa pericolosa
la libertà di ciò che sei

Non è il momento di ignorare gli avvertimenti
non è il momento di far piazza pulita
non dispiaciamoci di ciò che è stato
lasciando che il passato diventi il nostro destino

Non c’è tempo
non c’è tempo
non c’è tempo
non c’è tempo

Questo non è il momento di voltarsi e bere
o fumarsi qualche fiala di crack
questo è il momento di unire le forze
di darsi uno scopo preciso e attaccare

Non è tempo per le celebrazioni
non è il momento di onori alla bandiera
non è tempo di ricerche interiori
il futuro è a portata di mano

Questo non è il momento per la falsa retorica
non è tempo per i discorsi politici
questo è il momento dell’azione
perchè il futuro è dietro l’angolo

Questo è il momento
questo è il momento
questo è il momento
perchè il tempo stringe

Non c’è tempo


Last Great American Whale
L’ultima grande balena americana
Torna all’inizio
They say he didn’t have an enemy
his was a greatness to behold
He was the last surviving progeny
the last one on this side of the world

He measured a half mile from tip to tail
silver and black with powerful fins
They say he could split
a mountain in two
that’s how we got the Grand Canyon

Last great American whale
last great American whale
Last great American whale
last great American whale

Some say they saw him
at the Great Lakes
some say they saw him
off of Florida
My mother said she saw him in Chinatown
but you can’t always trust your mother

Off the Carolinas the sun shines
brightly in the day
the lighthouse glows ghostly there at night
The chief of a local tribe
had killed a racist mayor’s son
and he’d been on death row since 1958

The mayor’s kid was a rowdy pig
spit on Indians and lots worse
The old chief buried a hatchet in his head
life compared to death for him seemed worse

The tribal brothers gathered
in the lighthouse to sing
and tried to conjure up a storm or rain
The harbor parted
the great whale sprang full up
and caused a hugh tidal wave

The wave crushed the jail and freed the chief
the tribe let out a roar
The whites were drowned
the browns and reds set free
but sadly one thing more

Some local yokel member of the NRA
kept a bazooka in his living room
And thinking he had the chief in his sight
blew the whale’s brains out
with a lead harpoon

Last great American whale
last great American whale
Last great American whale
last great American whale

Well Americans don’t care
for much of anything
land and water the least
And animal life is low
on the totem pole
with human life not worth
more than infected yeast

Americans don’t care too much for beauty
they’ll shit in a river
dump battery acid in a stream
They’ll watch dead rats wash up on the beach
and complain if they can’t swim

They say things are done for the majority
don’t believe half of what you see
and none of what you hear
It’s like what my painter
friend Donald said to me
“Stick a fork in their ass
and turn them over, they’re done”


Dicono che non avesse nemici
la sua era una grandezza immensa
era l’ultima della sua specie
l’ultima da questa parte del mondo

Misurava mezzo miglio da capo a coda
argentata e nera con le pinne possenti
dicono che avrebbe potuto spezzare
in due una montagna
ecco come è nato il Grand Canyon

L’ultima grande balena americana
l’ultima grande balena americana
l’ultima grande balena americana
l’ultima grande balena americana

Qualcuno dice di averla vista
nella regione dei Grandi Laghi
altri affermano di averla avvistata
al largo della Florida
mia madre insiste di averla vista a Chinatown
ma non puoi sempre credere a tua madre.

Durante il giorno il sole splende luminoso
al largo della Carolina
il faro splende spettrale nella notte
il capo di una tribù locale
aveva ucciso il figlio di un sindaco razzista
e stava nel braccio della morte dal 1958

Il figlio del sindaco era un porco arrogante
sputava sui pellerossa e faceva anche di peggio
il vecchio capo gli conficcò un’ascia nel cranio
la vita gli sembrava peggiore della morte

I fratelli della tribù si trovarono
al faro per cantare
e cercarono di invocare una tempesta o la pioggia
il porto si squarciò
e la grande balena emerse
provocando una gigantesca ondata

L’ondata distrusse la prigione e liberò il capo
la tribù lanciò un urlo
i bianchi erano annegati
i neri e i rossi erano liberi
ma sfortunatamente c’era dell’altro

Un bifolco locale membro del NRA
teneva un bazooka nel soggiorno
e pensando di avere sotto tiro il Capo
fece saltare le cervella alla balena
con un arpione di piombo

L’ultima grande balena americana
l’ultima grande balena americana
l’ultima grande balena americana
l’ultima grande balena americana

Beh, agli americani non importa
niente di niente
men che mai dell’acqua e della terra
e la vita animale sta nella parte più bassa
del loro totem
con la vita umana che vale
meno di schiuma infetta

Agli americani non frega niente della bellezza
cagano nei fiumi
scaricano l’acido delle batterie nei ruscelli
guardano i ratti morti sbattuti sulla spiaggia
e si lamentano se non possono farsi il bagno

Dicono che le cose sono fatte per la Maggioranza
non credere alla metà di ciò che vedi
e a niente di ciò che senti
è un po’ quello che mi diceva il mio amico
pittore Donald:
“ficca loro una forchetta in culo
e voltali: sono pronti”


Beginning Of A Great Adventure
l’inizio di una grande avventura
Torna all’inizio
It might be fun to have a kid
that I could kick around
a little me to fill up with my thoughts
A little me or he or she
to fill up with my dreams
a way of saying life is not a loss

I’d keep the tyke away from school
and tutor him myself
keep him from the poison of the crowd
But then again pristine isolation
might not be the best idea
it’s not good trying
to immortalize yourself

Beginning of a great adventure
Beginning of a great adventure

Why stop at one, I might have ten
a regular TV brood
I’d breed a little liberal army in the wood
Just like these redneck lunatics
I see at the local bar
with their tribe of mutant inbred
piglets with cloven hooves

I’d teach ‘em how to plant a bomb
start a fire, play guitar
and if they catch a hunter
shoot him in the nuts
I’d try to be as progressive as I could possibly be
as long as I don’t have to try too much

Beginning of a great adventure
Beginning of a great adventure

Susie, Jesus, Bogart, Sam, Leslie, Jill and Jeff
Rita, Winny, Andy, Fran and Jet
Boris, Bono, Lucy, Ethel, Bunny, Reg and Tom
that’s a lot of names to try not to forget

Carrie, Marlon,Mo and Steve,La Rue and Jerry Lee
Eggplant, Rufus, Dummy, Star and The Glob
I’d need a damn computer
to keep track of all these names
I hope this baby thing
don’t go too far

I hope it’s true what my wife said to me
I hope it’s true what my wife said to me, hey
I hope it’s true what my wife said to me

She says, “Baby, it’s the beginning
of a great adventure”
“Babe, beginning of a great adventure”
take a look

It might be fun to have a kid
that I could kick around
create in my own image like a god
I’d raise my own pallbearers
to carry me to my grave
and keep me company
when I’m a wizened
toothless clod

Some gibbering old fool
sitting all alone drooling on his shirt
some senile old fart playing in the dirt
It might be fun to have a kid
I could pass something on to
something better than rage
pain, anger and hurt

I hope it’s true what my wife said to me
I hope it’s true what my wife said to me
I hope it’s true what my wife said to me
She says, “Lou, it’s the beginning
of a great adventure”
“Lou, Lou, Lou, beginning
of a great adventure”


Dev’essere divertente avere un bimbo
con il quale andare a spasso
un piccolo me stesso da riempire con le mie idee
un piccolo me o lui o lei
da riempire con i miei sogni
un modo per dire che la vità non è uno spreco

Terrei il piccolo lontano dalla scuola
e lo istruirei da solo
lo terrei lontano dal veleno della gente
ma forse un arcano isolamento
non sarebbe la cosa migliore
non è un bene cercare
di immortalare te stesso

L’inizio di una grande avventura
l’inizio di una grande avventura

Perchè fermarsi ad uno? potrei averne dieci
una normale covata da TV
tirerei su la mia piccola armata liberale nel bosco
proprio come quei pazzi cafoni
che vedo nel bar del posto
con la loro tribù di incestuosi porcelli
mutanti dai piedi biforcuti

Gli insegnerei a piazzare bombe
appiccare incendi, suonare la chitarra
e se incontrassero un cacciatore
a sparargli nei coglioni
cercherei di essere il più progressista possibile
a patto di non perderci troppo tempo

L’inizio di una grande avventura
l’inizio di una grande avventura

Susie, Jesus, Bogart, Sam, Leslie, Jill e Jeff
Rita, Winny, Andy, Fran e Jet
Boris, Bono, Lucy, Ethel, Bunny, Reg e Tom
sono un bel po’ di nomi da non dimenticare

Carrie, Marlon, Mo e Steve, La Rue e Jerry Lee
Eggplant, Rufus, Dummy, Star e The Glob
avrei bisogno di un fottuto computer
per tenere tutti questi nomi
spero che questa storia del bambino
non diventi troppo grande

Spero sia vero quello che ha detto mia moglie
spero sia vero quello che ha detto mia moglie, hey
spero sia vero quello che ha detto mia moglie

Lei dice, “Tesoro, è l’inizio
di una grande avventura”
“Tesoro, è l’inizio di una grande avventura”
guarda

Dev’essere divertente avere un bambino
con cui andare a spasso
creato a mia immagine come un dio
alleverei i miei necrofori personali
che mi accompagnino alla tomba
e che mi terranno compagnia
quando sarò un vecchio rincoglionito
rugoso e sdentato

Un vecchio matto che parla da solo
seduto a sbavarsi sulla camicia
un vecchio arteriosclerotico che vive nello sporco
dev’essere bello avere un bambino
al quale tramandare qualcosa
qualcosa di meglio di rabbia
dolore, collera e sofferenza

Spero sia vero quello che ha detto mia moglie
spero sia vero quello che ha detto mia moglie
spero sia vero quello che ha detto mia moglie
lei dice, “Lou, è l’inizio
di una grande avventura”
“Lou, Lou, Lou, è l’inizio
di una grande avventura”


busload Of Faith
Una vagonata di fede
Torna all’inizio
You can’t depend on your family
you can’t depend on your friends
You can’t depend on a beginning
you can’t depend on an end

You can’t depend on intelligence
ooohhh, you can’t depend on God
You can only depend on one thing
you need a busload of faith
to get by, watch, baby

Busload of faith to get by
busload of faith to get by
Busload of faith to get by
you need a busload of faith
to get by

You can depend on the worst
always happening
you can depend on a murderer’s drive
You can bet that if he rapes somebody
there’ll be no trouble having a child

You can bet that if she aborts it
pro-lifers
will attack her with rage
You can depend on the worst
always happening
you need a busload of faith
to get by, yeah

Busload of faith to get by
busload of faith to get by
Busload of faith to get by, baby
busload of faith to get by

You can’t depend on the goodly hearted
the goodly hearted
made lamp-shades and soap
You can’t depend on the Sacrament
no Father, no Holy Ghost

You can’t depend on any churches
unless there’s real estate
you want to buy
You can’t depend on a lot of things
you need a busload of faith
to get by, woh

Busload of faith to get by
busload of faith to get by
Busload of faith to get by
busload of faith to get by

You can’t depend on no miracle
you can’t depend on the air
You can’t depend on a wise man
you can’t find ‘em
because they’re not there

You can depend on cruelty
crudity of thought and sound
You can depend
on the worst always happening
you need a busload of faith
to get by, ha

Busload of faith to get by
busload of faith to get by
Busload of faith to get by
busload of faith to get by


Non puoi contare sulla tua famiglia
non puoi contare sui tuoi amici
non puoi contare su un inizio
non puoi contare su una fine

Non puoi contare sull’intelligenza
ooohhh, non puoi contare su Dio
puoi contare solo su una cosa
hai bisogno di una vagonata di fede
per andare avanti, sì tesoro

Vagonata di fede per andare avanti
vagonata di fede per farcela
vagonata di fede per farcela
hai bisogno di una vagonata di fede
per farcela

Puoi contare sul peggio
che puntualmente accade
puoi contare sull’impulso di un assassino
puoi scommettere che se stupra qualcuna
non ci satanno problemi a fare un figlio

Puoi contare sul fatto che se abortisse
le organizzazioni pro-vita
la attacherebbero con furore
sul peggio che puntualmente accade
puoi sempre contare
hai bisogno di una vagonata di fede
per andare avanti, si

Vagonata di fede per andare avanti
vagonata di fede per farcela
vagonata di fede per farcela, tesoro
vagonata di fede per farcela

Non puoi contare sulla gente di buon cuore
la gente di buon cuore
faceva lampade e saponette
non puoi contare sui Sacramenti
nessun Padre, nessuno Spirito Santi

Non puoi contare su nessuna chiesa
a meno che non ci siano degli immobili
che vuoi comprare
non puoi contare su un sacco di cose
hai bisogno di una vagonata di fede
per andare avanti

Vagonata di fede per andare avanti
vagonata di fede per farcela
vagonata di fede per farcela
vagonata di fede per farcela

Non puoi contare su nessun miracolo
non puoi contare sull’aria
non puoi contare su un uomo saggio
non li troveresti
perchè non ci sono

Ma puoi contare sulla crudeltà
sulla crudezza di spirito e parola
puoi contare
sul peggio che viene sempre
hai bisogno di una vagonata di fede
per andare avanti

Vagonata di fede per andare avanti
vagonata di fede per farcela
vagonata di fede per farcela
vagonata di fede per farcela


Sick Of You
Stanco di te
Torna all’inizio
I was up in the morning
with the TV blarin’
brush my teeth sittin’
watchin’ the news
All the beaches were closed
the ocean was a Red Sea
but there was no one
there to part it in two
There was no fresh salad
’cause there’s hypos in the cabbage
Staten Island disappeared at noon
And they say the Midwest
is in great distress
and NASA blew up the moon

The ozone layer has no ozone anymore
and you’re gonna leave me
for the guy next door
I’m sick of you
I’m sick of you

They arrested the mayor for an illegal favor
sold the Empire State to Japan
And Oliver North married William Secord
and gave birth to a little Teheran
And the Ayatollah bought a nuclear warship
if he dies he wants to go out in style
And there’s nothing to eat
that don’t carry the stink
of some human waste dumped in the Nile

Well one thing is certainly true
no one here knows what to do
And I’m sick of you
I’m sick of you

The radio said there were 400 dead
in some small town in Arkansas
Some whacked out trucker
drove into a nuclear reactor
and killed everybody he saw
Now he’s on Morton Downey
and he’s glowing and shining
doctors say this is a medical advance
They say the bad makes the good
and there’s something to be learned
in every human experience

Well I know one thing that really is true
this here’s a zoo and the keeper ain’t you
And I’m sick of it
I’m sick of you

They ordained the Trumps
and then he got the mumps
and died being treated at Mt. Sinai
And my best friend Bill
died from a poison pill
some wired doctor
prescribed for stress
My arms and legs are shrunk
the food all has lumps
they discovered some animal
no one’s ever seen
It was an inside trader eating
a rubber tire
after running over Rudy Giuliani

They say the president’s dead
no one can find his head
it’s been missing now for weeks
But no one noticed it
he had seemed so fit
and I’m Sick of it

I’m sick of you
I’m so sick of you
bye-bye-bye
Bye, bye, bye


Mi sono svegliato la mattina
con la TV che blaterava
mi sono lavato i denti mentre sedevo
a guardare il telegiornale
tutte le spiagge erano chiuse
l’oceano era un Mar Rosso
ma non c’era nessuno
ad aprirlo in due
non c’era insalata fresca
perchè c’erano siringhe dentro i cavoli
Staten Island è scomparsa a mezzogiorno
e dicono che il medioriente
è in grave pericolo
e la Nasa ha fatto esplodere la luna

Lo strato di ozono non ha più ozono
e tu mi vuoi lasciare
per il ragazzo della porta accanto
sono stanco di te
sono stanco di te

Hanno arrestato il sindaco per un favore illecito
l’Empire State è stato venduto al Giappone
Oliver North ha sposato Richard Secord
e hanno dato alla luce una piccola Teheran
e l’Ayatollah si è comprato una corazzata nucleare
se deve morire se ne vuole andare con stile
e non c’è niente da mangiare
che non abbia un odore fetido
di scoria umana scaricata nel Nilo

Be’, almeno una cosa è sicuramente vera
qui nessuno sa cosa fare
e io sono stanco di te
sono stanco di te

Alla radio dicevano che c’erano 400 morti
in una piccola cittadina dell’Arkansas
un camionista fuori di testa
è entrato in un reattore nucleare
uccidendo tutti quelli che incontrava
ora è a Morton Downey
e arde e risplende
i medici dicono che è un progresso della medicina
dicono che dal male nasce il bene
e che c’è qualcosa da imparare
in ogni esperienza umana

Be’, so una cosa che è sicuramente vera
questo è uno zoo e tu non sei il custode
e io sono stanco di ciò
stanco di te

Hanno consacrato i Trump
e poi gli sono venuti gli orecchioni
e sono morti in terapia intensiva sul Monte Sinai
e il mio migliore amico Bill
è morto per una pasticca velenosa
prescrittagli da un medico isterico
per curare lo stress
ho braccia e le gambe contratte
il cibo è tutto raggrumato
hanno scoperto un animale
mai visto prima d’ora
era uno spione che rosicchiava
un pneumatico
dopo aver investito Rudy Giuliani

Dicono che il presidente è morto
nessuno riesce a trovarne la testa
sono settimane ormai che è andata persa
ma nessuno ci ha fatto caso
sembrava fosse talmente in forma
e io sono stanco di tutto ciò

Sono stanco di te
sono così stanco di te
addio, addio, addio
addio addio addio


Hold On
Tieni duro
Torna all’inizio
There’s blacks with knives and whites with clubs
fighting in Howard Beach
There’s no such thing as human rights
when you walk the New York streets
A cop was shot in the head
by a 10 years old kid
named Buddah
in Central Park last week
The fathers and daughters
are lined up by the coffins
by the Statue of Bigotry, hey

You better hold on
something’s happening here
You better hold on
well I’ll meet you in Tompkins Square

The dopers sent a message
to the cops last weekend
they shot him in the car where he sat
And Eleanor Bumpers and Michael Stewart
must have appreciated that
There’s a rampaging rage
rising up like a plague
of bloody vials washing up on the beach
It’ll take more than the Angels
or Iron Mike Tyson
to heal this bloody breach, hey-hey

You better hold on
something’s happening here
You better hold on
I’m gonna meet you in Tompkins Square

A junkie ran down a lady
a pregnant dancer
she’ll never dance but the baby was saved
He shot up some China White
and nodded out at the wheel
and he doesn’t remember a thing
They shot that old lady
’cause they thought she was a witness
to a crime she didn’t even see
Whose home is the home of the brave
by the Statue of Bigotry, hey

You better hold on
something’s happening here
You better hold on
there’s a lie in Tompkins Square

You got a black 38 and a gravity knife
you still have to ride the train
There’s the smelly essence
of New York down there
but you ain’t no Bernard Goetz, ah
There’s no mafia lawye
to fight in your corner
for that 15 minutes of fame
The have and the havenots
are bleeding in the tub
that’s New York’s future not mine, oh

You better hold on
something’s happening here
You better hold on
hey baby, something’s happening here
Hold on, ooohhh babe


Ci sono neri coi coltelli e bianchi con le mazze
che combattono a Howard Beach
non c’è nulla che assomigli ai diritti umani
quando cammini per le strade di New York
La settimana scorsa a Central Park
un ragazzino di dieci anni
chiamato Buddha
ha sparato in testa ad un poliziotto
padri e sorelle
sono allineati presso le bare
accanto alla Statua dell’intolleranza

Meglio che tieni duro
qualcosa sta accadendo qui
meglio tener duro
be’, ci vediamo in Tompkin’s Square

Gli spacciatori hanno mandato un messaggio
agli sbirri lo scorso fine settimana
ammazzandone uno dentro alla sua macchina
ed Eleanor Bumpers e Michael Stewart
avranno senza dubbio gradito
c’è una rabbia furiosa
che sale come un flagello
di fiale insanguinate che galleggiano a riva
non saranno sufficienti gli Angels
o Mike Tyson d’acciaio
per porre rimedio a questo sanguinoso caos

Meglio che tieni duro
qualcosa sta accadendo qui
meglio tener duro
be’, ci vediamo in Tompkin’s Square

Un tossico ha messo sotto una signora
una ballerina incinta
non potrà più danzare ma il bambino è salvo
si era addormentato al volante
dopo essersi fatto di eroina
e non si ricorda di nulla
hanno sparato a quella vecchia
perché credevano che fosse la testimone
di un crimine che non ha nemmeno visto
di chi è patria la patria degli eroi
vicino alla Statua dell’Intolleranza

Meglio che tieni duro
qualcosa sta accadendo qui
meglio tener duro
be’, c’è una menzogna a Tompkin’s Square

Hai una 38 nera e un coltello a serramanico
e devi ancora prendere la metropolitana
la sotto c’è l’essenza puzzolente
di New York
ma tu non sei un Bernard Goetz
non c’è alcun avvocato della mafia
da stringere all’angolo
per quei quindici minuti di celebrità
abbienti e non abbienti
sanguinano nella galleria
questo è il futuro di New York, non il mio

Meglio che tieni duro
qualcosa sta accadendo qui
meglio che tieni duro
qualcosa sta accadendo qui
tieni duro, oohhh tesoro


Good Evening Mr. Waldheim
Buonasera Sig. Waldheim
Torna all’inizio
Good evening, Mr. Waldheim
and Pontiff, how are you
you have so much in common
in the things you do

And here comes Jesse Jackson
he talks of common ground
does that common ground include me
or is it just a sound

A sound that shakes
oh Jesse, you must watch
the sounds you make

A sound that quakes
there are fears that still reverberate

Jesse, you say common ground
does that include the PLO
what about people right here right now
who fought for you not so long ago

The words that flow so freely
falling dancing from your lips
I hope that you don’t cheapen them
with a racist slip

Oh common ground
is common ground a word
or just a sound
common ground
remember those civil rights workers
buried in the ground

If I ran for president
and once was a member of the Klan
wouldn’t you call me on it
the way I call you on Farrakhan

And Pontiff, pretty Pontiff
can anyone shake your hand
or is it just that you like uniforms
and someone kissing your hand

Or is it true
the common ground for me
includes you, too

Or is it true
the common ground for me
includes you, too

Good evening, Mr. Waldheim
Pontiff, how are you
as you both stroll through
the woods at night
I’m thinking thoughts of you

And Jesse, you’re inside my thoughts
as the rhythmic words subside
my common ground invites you in
or do you prefer to wait outside

Or is it true
the common ground for me
is without you

Or is it true
the common ground for me
is without you

Or is it true
there’s no ground common enough
for me and you


Buonasera signor Waldheim
e Pontefice, lei come sta?
avete così tanto in comune voi due
in ciò che fate

Ed ecco che arriva Jesse Jackson
parla di una terra comune
questa terra comune include anche me
o sono solo parole?

Parole inquietanti?
oh, Jesse, dovresti badare
a quel che dici

Parole che scuotono
ci sono paure che ancora riecheggiano

Jesse tu dici terra comune
ma include anche l’OLP?
che ne dici della gente qui ed ora
che si è battuta per te non molto tempo fa?

Le parole che scorrono così liberamente
e ti escono danzando dalle labbra
mi auguro che tu non le svilisca
con qualche defaillance razzista

Oh terra comune!
terra comune è un messaggio
o solo un suono?
terra comune
ricordati dei militanti per i diritti civili
sepolti sottoterra

Se mi candidassi alla presidenza
e fossi stato membro del K.K.K.
non me ne chiederesti ragione
come faccio io con te riguardo a Farrakhan?

E Pontefice, egregio Pontefice
chiunque può stringerle la mano?
o semplicemente le piacciono le uniformi
e quelli che le baciano le mani?

Oppure è vero
la terra comune per me
include anche te?

Oppure è vero
la terra comune per me include
anche te?

Buonasera signor Waldheim
Pontefice come sta?
mentre entrambi passeggiate
per i boschi nella notte
formulo pensieri su di voi

E tu Jesse sei nei miei pensieri
mentre scendono parole ritmate
la mia terra comune vi invita a entrare
o preferite attendere fuori?

Oppure è vero?
la terra comune per me
è senza di voi

Oppure è vero?
la terra comune per me
è senza di voi

Oppure è vero?
Non c’è terra comune a sufficienza
per me e per voi


Xmas In February
Natale a Febbraio
Torna all’inizio
Sam was lyin’ in the jungle
agent orange spread
against the sky like marmalade
Hendrix played on some foreign jukebox
they were praying to be saved
Those gooks were fierce and fearless
that’s the price you pay when you invade
Xmas in February

Sam lost his arm
in some border town
his fingers are mixed
with someone’s crop
If he didn’t have that opium to smoke
the pain would never ever stop
Half his friends are stuffed
into black body bags
with their names printed at the top
Xmas in February

Sammy was a short order cook
in a short order black and blue collar town
Everybody worked the steel mill
but the steel mill got closed down
He thought if he joined the Army
he’d have a future that was sound
Like no Xmas in February

Sam’s staring at the Vietnam wall
it’s been a while now that he’s home
His wife and kid have left, he’s unemployed
he’s a reminder of the war that wasn’t won
He’s that guy on the street
with the sign that reads
“Please help send this Vet home”
But he is home
and there’s no Xmas in February
no matter how much he saves


Sammy stava nascosto nella giungla
il Napalm spalmato sul cielo
come marmellata
Hendrix suonava da qualche jukebox straniero
loro pregavano di cavarsela
quei musi gialli erano feroci e coraggiosi
quello è il prezzo da pagare quando sei l’invasore
Natale a Febbraio

Sam ha perso il braccio
in una qualche città di frontiera
le sue dita si sono mischiate
ai resti di qualcun altro
se non avesse avuto oppio da fumare
il dolore non sarebbe mai passato
metà dei suoi amici sono finiti impacchettati
in sacche nere per cadaveri
coi nomi stampati in cima
Natale a Febbraio

Sammy faceva il cuoco in un fast food
di una città fast food operaia livida
tutti lavoravano all’acciaieria
ma l’acciaieria un giorno venne chiusa
quindi pensò che arruolandosi nell’esercito
avrebbe avuto un futuro sicuro
tutt’altro che Natale a febbraio

Sam fissa il muro del Vietnam
adesso è un po’ che è tornato a casa
moglie e figlio se ne sono andati, è disoccupato
ed è un esempio della guerra persa
è il tizio in strada
col cartello che dice
“aiutate questo reduce a tornare a casa”
Ma lui è a casa
e non c’è Natale a Febbraio
per quanto riesca a raccimolare


Strawman
Uomo di Paglia
Torna all’inizio
We who have so much
to you who have so little
to you who don’t have anything at all
We who have so much
more than any one man does need
and you who don’t have anything at all, ah
Does anybody need
another million dollar movie?
does anybody need
another million dollar star?
Does anybody need
to be told over and over
spitting in the wind
comes back at you twice as hard

Strawman, going straight to the devil
strawman, going straight to hell
Strawman, going straight to the devil
Strawman
strawman
Strawman
strawman, yes

Does anyone really need
a billion dollar rocket?
does anyone need
a 60,000 dollars car?
Does anyone need
another president?
or the sins of Swaggart parts 6, 7, 8 and 9?
Does anyone need
yet another politician
caught with his pants down
and money sticking in his hole
Does anyone need
another racist preacher?
spittin’ in the wind can only do you harm

Strawman, going straight to the devil
strawman, going straight to hell
Strawman, going straight to the devil
Strawman
strawman
Strawman
strawman

Does anyone need
another faulty shuttle
blasting off to the moon, Venus or Mars?
Does anybody need
another self-righteous rock singer
whose nose he says has led him
straight to God?
Does anyone need
yet another blank skyscraper?
if you’re like me I’m sure
a minor miracle will do
A flaming sword or maybe a gold ark
floating up the Hudson
when you spit in the wind
it comes right back at you

Strawman, going straight to the devil
Strawman, going straight to hell
Strawman, going to the devil
Strawman, strawman
strawman, …., ah
Strawman


Noi che abbiamo così tanto
a voi che avete così poco
a voi che non avete proprio niente
noi che abbiamo così tanto
più di quanto qualsiasi uomo abbia bisogno
e voi che non avete proprio niente
qualcuno ha forse bisogno
di un altro film da un milione di dollari?
qualcuno ha forse bisogno
di un’altra star da un milione di dollari?
qualcuno ha forse bisogno
di farselo ripetere ancora e ancora?
se sputi controvento
ti torna indietro col doppio della forza

Uomo di paglia, dritto verso il diavolo
uomo di paglia, dritto all’inferno
paglia, dritto verso il diavolo
Uomo di paglia
uomo di paglia
uomo di paglia
uomo di paglia

Qualcuno ha forse bisogno
di un razzo da duecento miliardi?
qualcuno ha forse bisogno
di una macchina da 120 milioni?
qualcuno ha forse bisogno
di un altro presidente?
o dei peccati di Swaggart, parte 6, 7, 8 e 9?
qualcuno ha forse ancora bisogno
di un altro politicante
beccato coi calzoni calati
e i soldi ficcati su per il culo?
qualcuno ha forse bisogno
di un altro predicatore razzista?
sputare controvento può solamente farti male

Uomo di paglia, dritto verso il diavolo
uomo di paglia, dritto all’inferno
paglia, dritto verso il diavolo
Uomo di paglia
uomo di paglia
uomo di paglia
uomo di paglia

Qualcuno ha forse bisogno
di un altro shuttle difettoso
che esploda verso la Luna, Venere o Marte?
qualcuno ha forse bisogno
di un altro cantante rock ipocrita
il cui naso, dice, l’ha condotto
dritto a Dio?
qualcuno ha forse bisogno
di un altro inutile grattacielo?
se siete come me sono sicuro
che accadrà un piccolo miracolo
Una spada fiammante o forse un’arca d’oro
fluttuante sull’Hudson
quando sputi controvento
ti torna dritto in faccia

Uomo di paglia, dritto verso il diavolo
uomo di paglia, dritto all’inferno
paglia, dritto verso il diavolo
Uomo di paglia, uomo di paglia
uomo di paglia
uomo di paglia


Dime Store Mystery
Il mistero del bugigattolo
Torna all’inizio
He was lying banged and battered
skewered and bleeding
talking crippled on the cross
Was his mind reeling and heaving hallucinating
fleeing what a loss

The things he hadn’t touched or kissed
his senses slowly stripped away
Not like Buddha, not like Vishnu
life wouldn’t rise through him again

I find it easy to believe that he might
question his beliefs
The beginning of the last temptation
dime story mystery

The duality of nature, godly nature
human nature splits the soul
Fully human, fully divine and divided
the great immortal soul

Split into pieces, whirling pieces, opposites attract
From the front, the side, the back
the mind itself attacks

I know the feeling, I know it from before
descartes through Hegel belief is never sure
Dime store mystery
last temptation

I was sitting drumming, thinking
thumping, pondering
the mysteries of life
Outside the city, shrieking, screaming, whispering
the mysteries of life

There’s a funeral tomorrow
at St. Patrick’s the bells will ring for you
Ah, what must you have been thinking
when you realized the time had come for you

I wish I hadn’t thrown away my time
on so much human and so much less divine
The end of the last temptation
the end of a dime store mystery


He was lying banged and battered
skewered and bleeding
talking crippled on the cross
Was his mind reeling and heaving hallucinating
fleeing what a loss

The things he hadn’t touched or kissed
his senses slowly stripped away
Not like Buddha, not like Vishnu
life wouldn’t rise through him again

I find it easy to believe that he might
question his beliefs
The beginning of the last temptation
dime story mystery

The duality of nature, godly nature
human nature splits the soul
Fully human, fully divine and divided
the great immortal soul

Split into pieces, whirling pieces, opposites attract
From the front, the side, the back
the mind itself attacks

I know the feeling, I know it from before
descartes through Hegel belief is never sure
Dime store mystery
last temptation

I was sitting drumming, thinking
thumping, pondering
the mysteries of life
Outside the city, shrieking, screaming, whispering
the mysteries of life

There’s a funeral tomorrow
at St. Patrick’s the bells will ring for you
Ah, what must you have been thinking
when you realized the time had come for you

I wish I hadn’t thrown away my time
on so much human and so much less divine
The end of the last temptation
the end of a dime store mystery